Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atteinte de l'âge de la retraite
Atteinte de l'âge ouvrant le droit à la retraite
Atteinte de la limite d'âge
Départ anticipé à la retraite
âge de départ obligatoire à la retraite
âge du départ volontaire à la retraite
âge limite de la retraite
âge légal de départ à la retraite
âge légal de la retraite

Traduction de «âge du départ volontaire à la retraite » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
âge du départ volontaire à la retraite

Altersgrenze für das freiwillige Ausscheiden aus dem Erwerbsleben


départ anticipé à la retraite

vorzeitiger Altersrücktritt


âge de départ obligatoire à la retraite | âge limite de la retraite

Höchstalter für den Renteneintritt | Höchstalter für die Pensionierung


départ du titulaire en retraite Suite dép. ... , nous recherchons unnouveau directeur départ à la retraite de certains de nos spécialistes | en raison du ..., . plusieurs postes ... sont à repourvoir départ à la retraite

Pensionierung


atteinte de l'âge de la retraite | atteinte de l'âge ouvrant le droit à la retraite | atteinte de la limite d'âge

Erreichen des Rentenalters | Erreichen des Rücktrittsalters | Erreichen der Altersgrenze


âge légal de départ à la retraite | âge légal de la retraite

gesetzliches Pensionsalter | gesetzliches Rentenalter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
NBG a déjà commencé à mettre en œuvre d’importantes mesures de rationalisation, telles qu'un régime de départ volontaire à la retraite, des baisses de salaire, la fermeture de certaines succursales et d'autres actions de réduction des coûts menées en Grèce et dans l'Europe du sud-est.

Bereits zuvor hatte das Geldinstitut weitreichende Rationalisierungsmaßnahmen eingeleitet, u. a. eine auf Freiwilligkeit basierende Vorruhestandsregelung, Gehaltskürzungen, die Schließung von Filialen sowie weitere Initiativen zur Kostensenkung in Griechenland und Südosteuropa.


Lorsque, par la loi du 20 juillet 1990, le législateur a permis l'octroi d'une pension de retraite à l'ex-conjoint à l'âge de 55 ans, celui-ci s'est laissé guider dans ce choix par l'âge, normal à l'époque, de départ à la retraite de l'assuré (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 944/1, p. 9).

Als der Gesetzgeber es durch das Gesetz vom 20. Juli 1990 ermöglicht hat, dem ehemaligen Ehepartner eine Alterspension im Alter von 55 Jahren zu gewähren, ist er bei dieser Entscheidung von dem damals normalerweise geltenden Pensionsalter des Versicherten ausgegangen (Parl. Dok., Senat, 1989-1990, Nr. 944/1, S. 9).


l’action de la Commission par laquelle elle contestait la mise à la retraite anticipée de quelque 274 juges et procureurs en Hongrie, consécutive à l’abaissement soudain de 70 à 62 ans de l’âge de départ obligatoire à la retraite pour ces professions.

Vorgehen der Kommission gegen die frühzeitige Versetzung von 274 ungarischen Richtern und Staatsanwälten in den Ruhestand infolge einer plötzlichen Herabsetzung des gesetzlichen Renteneintrittsalters für diese Berufsgruppe von 70 auf 62 Jahre.


les règles régissant le départ anticipé à la retraite seront sensiblement plus strictes (l'âge minimum de départ anticipé à la retraite passera de 55 à 58 ans; le recours au dispositif sans réduction des droits à pension sera diminué de moitié);

Deutlichere Einschränkung der Vorruhestandsregelungen (Anhebung des Mindestalters für den Eintritt in den vorzeitigen Ruhestand von 55 auf 58; Bewilligungen einer Inanspruchnahme dieser Regelung ohne Kürzung der Ruhegehaltsansprüche werden um 50 % reduziert).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est la raison pour laquelle la Commission propose également une réduction de 5 % des effectifs dans toutes les institutions et agences, une augmentation de la durée minimale de travail hebdomadaire à 40 heures sans compensation salariale, un relèvement de l’âge normal de départ à la retraite de 63 à 65 ans, une restriction significative des règles de départ anticipé à la retraite, ainsi que des mesures relatives aux règles applicables aux carrières, comme une réduction substantielle des traitements pour certaines fonctions.

Daher schlägt die Kommission auch einen Personalabbau um 5 % in allen Institutionen und Agenturen, eine Erhöhung der Mindestwochenarbeitszeit auf 40 Stunden ohne Lohnausgleich, eine Erhöhung des normalen Renteneintrittsalters von 63 auf 65, deutliche Einschränkungen bei Vorruhestandsregelungen sowie laufbahnbezogene Maßnahmen wie eine erhebliche Senkung der Bezüge für bestimmte Funktionen vor.


La retraite doit également devenir plus souple grâce au départ volontaire à la retraite, aux changements d’emploi et à l’utilisation de nouvelles technologies.

Der Eintritt in den Ruhestand muss durch die Einführung von freiwilligem Ausscheiden, Arbeitsplatzwechsel und Nutzung neuer Technologien ebenfalls flexibler gestaltet werden.


20. estime que, pour améliorer le rapport population en âge de travailler/population totale, il est nécessaire: d'adopter des politiques de natalité ambitieuses; d'améliorer les structures d'accueil des enfants; de promouvoir des régimes visant à améliorer l'équilibre vie professionnelle/vie familiale; d'intégrer les immigrés sur le marché du travail et de combattre l'immigration clandestine dans le cadre de stratégies de promotion du développement durable dans les pays tiers et de la mise en œuvre, à l'échelon de l'Union européenne, d'une politique commune en matière d'immigration; et de mettre en place des mesures incitant les travailleurs à reporter le départ volontair ...[+++]

20. ist der Auffassung, dass zur Verbesserung des Anteils der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter an der Gesamtbevölkerung folgende Maßnahmen notwendig sind: Verabschiedung ehrgeiziger Maßnahmen zur Steigerung der Geburtenrate; Verbesserung der Kinderbetreuungseinrichtungen; Förderung von Regelungen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben; Integration von Einwanderern in den Arbeitsmarkt und Bekämpfung der illegalen Einwanderung mit Hilfe von Strategien, die die nachhaltige Entwicklung in Drittländern fördern, und der Durchführung einer gemeinsamen EU-weiten Einwanderungspolitik und Schaffung von Anreizen, mit denen die Arbeitnehmer dazu angehalten werden, den freiwilligen Rückzug a ...[+++]


20. estime que, pour améliorer le rapport population en âge de travailler/population totale, il est nécessaire: d'adopter des politiques de natalité ambitieuses; d'améliorer les structures d'accueil des enfants; de promouvoir des régimes visant à améliorer l'équilibre vie professionnelle/vie familiale; d'intégrer les immigrés sur le marché du travail et de combattre l'immigration clandestine dans le cadre de stratégies de promotion du développement durable dans les pays tiers et de la mise en œuvre, à l'échelon de l'Union européenne, d'une politique commune en matière d'immigration; et de mettre en place des mesures incitant les travailleurs à reporter le départ volontair ...[+++]

20. ist der Auffassung, dass zur Verbesserung des Anteils der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter an der Gesamtbevölkerung folgende Maßnahmen notwendig sind: Verabschiedung ehrgeiziger Maßnahmen zur Steigerung der Geburtenrate; Verbesserung der Kinderbetreuungseinrichtungen; Förderung von Regelungen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben; Integration von Einwanderern in den Arbeitsmarkt und Bekämpfung der illegalen Einwanderung mit Hilfe von Strategien, die die nachhaltige Entwicklung in Drittländern fördern, und der Durchführung einer gemeinsamen EU-weiten Einwanderungspolitik und Schaffung von Anreizen, mit denen die Arbeitnehmer dazu angehalten werden, den freiwilligen Rückzug a ...[+++]


20. estime que, pour améliorer le rapport population en âge de travailler/population totale, il est nécessaire: d'adopter des politiques de natalité ambitieuses; d'améliorer les structures d'accueil des enfants; de promouvoir des régimes visant à améliorer l'équilibre vie professionnelle/vie familiale; d'intégrer les immigrés sur le marché du travail et de combattre l'immigration clandestine dans le cadre de stratégies de promotion du développement durable dans les pays tiers et de la mise en œuvre, à l'échelon de l'Union européenne, d'une politique commune en matière d'immigration; et de mettre en place des mesures incitant les travailleurs à reporter le départ volontair ...[+++]

20. ist der Auffassung, dass zur Verbesserung des Anteils der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter an der Gesamtbevölkerung folgende Maßnahmen notwendig sind: Verabschiedung ehrgeiziger Maßnahmen zur Steigerung der Geburtenrate; Verbesserung der Kinderbetreuungseinrichtungen; Förderung von Regelungen zur Verbesserung der Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben; Integration von Einwanderern in den Arbeitsmarkt und Bekämpfung der illegalen Einwanderung mit Hilfe von Strategien, die die nachhaltige Entwicklung in Drittländern fördern, und der Durchführung einer gemeinsamen EU-weiten Einwanderungspolitik und Schaffung von Anreizen, mit denen die Arbeitnehmer dazu angehalten werden, den freiwilligen Rückzug a ...[+++]


Iberia a pris les engagements suivants : Blocage des salaires en 1995 et en 1996, et suppression de 3 500 emplois entre 1994 et 1997 par des départs volontaires et des retraites anticipées.

Die Verpflichtungen Iberias umfassen: Ein Einfrieren der Löhne in den Jahren 1995 und 1996 und einen Personalabbau durch das freiwillige vorzeitige Ausscheiden von 3.500 Beschäftigten zwischen 1994 und 1997.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

âge du départ volontaire à la retraite ->

Date index: 2021-02-21
w