Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispatcheur transport de marchandises
Dispatcheuse transport de marchandises
Libre circulation des biens
Libre circulation des marchandises
Libre circulation des produits
Libre commercialisation
Libre-échange
Libéralisation des échanges
Libéralisation du commerce
Libération des échanges
Suppression des restrictions
Trafic de marchandises
Trafic marchandises
Trafic-marchandises
échange commercial
échanges des marchandises
élimination des barrières commerciales

Übersetzung für "échanges des marchandises " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
échanges des marchandises | trafic de marchandises | trafic marchandises | trafic-marchandises

Güterverkehr | Warenverkehr


Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises.Décision no 2/95 de la Commission mixte du 26 octobre 1995 portant modification de l'annexe I à la convention du 20 mai 1987 sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises

Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr.Beschluss Nr.2/95 des Gemischten Ausschusses vom 26.Oktober 1995 zur Änderung des Anhangs I des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr


Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises.Décision no 1/95 de la Commission mixte du 26 octobre 1995 concernant les invitations lancées à la République de Pologne,la République de Hongrie,la République tchèque et la République slovaque pour adhérer à la convention du 20 mai 1987 sur la simplification des formalités dans les échanges de ...[+++]

Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr.Beschluss Nr.1/95 des Gemischten Ausschusses vom 26.Oktober 1995 über die Einladung an die Republik Polen,die Republik Ungarn,die Tschechische Republik und die Slowakische Republik dem Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr beizutreten


Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements, conclu à Sofia le 4 décembre 1946, relatif à l'échange des marchandises

Protokoll zum Abkommen über den Waren- und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien, abgeschlossen in Sofia am 4. Dezember 1946, betreffend Warenaustausch


Protocole à l'accord entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements, relatif à l'échange de marchandises

Protokoll zum Abkommen über den Waren- und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien betreffend den Waren-Austausch (mit Listen A und B)


Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun

Bundesbeschluss vom 22. März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20. Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern


libre circulation des marchandises [ libre circulation des biens | libre circulation des produits | libre commercialisation | libre-échange ]

freier Warenverkehr [ freier Güterverkehr | freier Handel | Freihandel ]




libération des échanges [ élimination des barrières commerciales | libéralisation des échanges | libéralisation du commerce | suppression des restrictions ]

Liberalisierung des Handels [ Aufhebung der Beschränkungen | Beseitigung von Handelsschranken ]


dispatcheuse transport de marchandises | dispatcheur transport de marchandises | dispatcheur transport de marchandises/dispatcheuse transport de marchandises

Disponent | Frachtdisponent | Disponentin | Frachtdisponent/Frachtdisponentin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les échanges de marchandises avec l'ancienne République yougoslave de Macédoine seraient facilités par une simplification des formalités applicables aux échanges de marchandises entre l'ancienne République yougoslave de Macédoine et l'Union européenne, la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la République de Turquie.

Die Förderung der Handelsbeziehungen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien würde durch eine Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Europäischen Union, der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Türkei erleichtert.


Conformément à l'article 11 bis de la convention sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises, l'ancienne République yougoslave de Macédoine est invitée à adhérer à la convention à partir du 1er juillet 2015.

Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien wird gemäß Artikel 11a des Übereinkommens über die Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr eingeladen, dem Übereinkommen ab dem 1. Juli 2015 beizutreten.


vu la convention du 20 mai 1987 sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises (1) (ci-après dénommée la «convention»), et notamment son article 11, paragraphe 3,

gestützt auf das Übereinkommen vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr (1) (das „Übereinkommen“), insbesondere auf Artikel 11 Absatz 3,


– (DE) L’accord de libre-échange entre l’UE et la Corée du Nord contient une clause de sauvegarde bilatérale qui prévoit la possibilité de rétablir le taux de la nation la plus favorisée (NPF) lorsque, en raison de la libéralisation des échanges, des marchandises sont importées dans des quantités tellement accrues, en termes absolus ou par rapport à la production intérieure, et à des conditions telles qu’elles causent ou menacent de causer un préjudice grave au secteur industriel de l’Union produisant des marchandises ...[+++]

− Das Freihandelsabkommen zwischen der EU und Nordkorea enthält eine bilaterale Schutzklausel, wonach der Meistbegünstigungszollsatz wiedereingeführt werden kann, falls eine Ware infolge einer Liberalisierung der Handelsströme absolut oder im Vergleich zu der inländischen Produktion in derart erhöhten Mengen und unter derartigen Bedingungen eingeführt wird, dass dem Wirtschaftszweig der EU, der gleichartige oder unmittelbar konkurrierende Waren herstellt, eine bedeutende Schädigung widerfährt oder zu widerfahren droht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La clause de sauvegarde bilatérale prévoit en effet la possibilité de rétablir le taux de la nation la plus favorisée (NPF) lorsque, en raison de la libéralisation des échanges, des marchandises sont importées dans des quantités tellement accrues, en termes absolus ou par rapport à la production intérieure, et à des conditions telles qu’elles causent ou menacent de causer un préjudice grave au secteur industriel de l’Union produisant des marchandises similaires ou directem ...[+++]

Diese bilaterale Schutzklausel sieht vor, dass die Sätze der Meistbegünstigungsregelung (MFN) wieder eingeführt werden können, wenn infolge der Handelsliberalisierung die Importe absolut oder im Verhältnis zur einheimischen Produktion derart ansteigen und unter Bedingungen erfolgen, dass die EU-Industrie, die ähnliche oder unmittelbar konkurrierende Waren produziert, stark gefährdet wird.


L'accord contient une clause de sauvegarde bilatérale qui prévoit la possibilité de rétablir le taux de la nation la plus favorisée (NPF) lorsque, en raison de la libéralisation des échanges, des marchandises sont importées dans des quantités tellement accrues, en termes absolus ou par rapport à la production intérieure, et à des conditions telles qu'elles causent ou menacent de causer un préjudice grave au secteur industriel de l'Union produisant des marchandises similaires ou direc ...[+++]

Das Abkommen enthält eine bilaterale Schutzklausel, der zufolge der Meistbegünstigungszollsatz wiedereingeführt werden kann, wenn eine Ware infolge einer Liberalisierung der Handelsströme absolut oder im Vergleich zu der inländischen Produktion in derart erhöhten Mengen und unter derartigen Bedingungen eingeführt wird, dass dem Wirtschaftszweig der Union, der gleichartige oder unmittelbar konkurrierende Waren herstellt, eine bedeutende Schädigung entsteht oder zu entstehen droht.


E. considérant que l'Inde était le 17 partenaire commercial de l'Union en 2000 et le 9 en 2007; considérant que, entre 2000 et 2006, les échanges de marchandises de l'Union avec l'Inde ont augmenté de quelque 80 %,

E. in der Erwägung, dass Indien unter den Handelspartnern der Europäischen Union im Jahr 2000 an 17. Stelle und 2007 an 9. Stelle rangierte und dass der Warenverkehr der EU mit Indien im Zeitraum 2000-2006 um ca. 80 % zunahm,


5. souligne que la compatibilité avec l'OMC, telle que définie par l'article XXIV du GATT, ne concerne que les échanges de marchandises et exige que "l'essentiel des échanges commerciaux" soit libéralisé "dans un délai raisonnable"; demande instamment au Conseil et à la Commission d'accepter, dès lors, toute proposition portant exclusivement sur des échanges de marchandises et compatible avec l'OMC présentée par des pays ACP;

5. betont, dass die WTO-Kompatibilität gemäß GATT XXIV sich nur auf den Warenhandel bezieht und es erfordert, dass nahezu der gesamte Handel innerhalb eines angemessenen Zeitraums liberalisiert wird; dringt daher darauf, dass Rat und Kommission nur Waren betreffende WTO-kompatible Vorschläge aus den AKP-Ländern akzeptieren;


Les échanges de services paraissent plus durables (bien que les données ne soient disponibles que jusqu’en 2002), mais les piètres résultats des échanges de marchandises obèrent les chiffres du total des échanges – les échanges de services ne représentant que 20% environ de la valeur des échanges de marchandises.

Der Dienstleistungsverkehr scheint stabiler zu sein, auch wenn nur Daten bis 2002 vorliegen; die schwache Bilanz im Warenhandel bestimmt jedoch das Gesamtergebnis, da der Dienstleistungsverkehr lediglich 20% des Wertes des Warenhandels erreicht.


La présente convention fixe certaines mesures tendant à simplifier les formalités dans les échanges de marchandises entre la Communauté et les pays de l'AELE ainsi qu'entre les pays de l'AELE eux-mêmes, notamment par la mise en place d'un document administratif unique (ci-après dénommé «document unique») à utiliser pour tout régime à l'exportation et à l'importation et pour un régime de transit commun applicable aux échanges entre les parties contractantes (ci-après dénommé «transit»), indépendamment de l'espèce et de l'origine des marchandises.

In diesem Übereinkommen werden Maßnahmen festgelegt, um die Förmlichkeiten im Warenverkehr zwischen der Gemeinschaft und den EFTA-Ländern sowie zwischen den einzelnen EFTA-Ländern zu vereinfachen; dafür wird insbesondere ein einheitliches Verwaltungspapier (nachstehend Einheitspapier genannt) eingeführt, das unbeschadet der Art und des Ursprungs der Waren für alle Ausfuhr- und Einfuhrverfahren sowie für ein im Warenverkehr zwischen den Vertragsparteien geltendes gemeinsames Versandverfahren (nachstehend Versandverfahren genannt) zu verwenden ist.


w