1. souligne que les bases du futur parcours sc
olaire et bien-être éducatif d'un enfant sont posées dans les prem
ières années de son enfance et peuvent contribuer à instiller l'idée de la formation tout au long d
e la vie, et que la petite enfance est une période au cours de laquelle l'ouverture d'esprit, l'apprentissage des langues et la construction de liens sociaux, bagages essentiels dans la société de demain
...[+++], doivent être encouragés pour faciliter l'intégration de l'enfant tant dans le milieu scolaire que social dès le plus jeune âge et ainsi lutter contre l'abandon scolaire; rappelle la demande, faite dans sa résolution sur l'apprentissage au cours de la petite enfance au sein de l'Union européenne, de mettre en place un cadre européen pour les services d'éducation et d'accueil des jeunes enfants et ce, dès le plus jeune âge, en développant notamment des services publics et gratuits de crèches et de garderies; 1. hebt hervor, dass die Grundlagen für den künftigen Bildungsweg
und das Wohlergehen eines Kindes bereits in den ersten Lebensjahren gelegt werden und dazu beitragen können, den Gedanken des lebenslangen Lernens in ihm zu verwurzeln, und dass die frühe Kindheit
eine Phase ist, in der die geistige Aufgeschlossenheit, der Sprachenerwerb und der Aufbau sozialer Bindungen, die in der Gesellschaft von morgen von entscheidender Bedeutung sein werden, gefördert werden sollten, um die Integration des Kindes in Schule und Gesellschaft vom frühesten Alter an zu erleichtern und somit den Schulabbruch zu be
...[+++]kämpfen; bekräftigt die Forderung aus seiner Entschließung zur frühkindlichen Bildung in der Europäischen Union, einen europäischen Rahmen für frühkindliche Förderungs- und Betreuungseinrichtungen zu entwickeln, indem insbesondere der Ausbau öffentlicher und kostenloser Kinderkrippen und Kindertagesstätten betrieben wird;