Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto a riscatto
Acquisto con diritto di riscatto
Affitto con diritto di riscatto
Credito-affitto
Diritto di acquisto
Leasing
Locazione con opzione d'acquisto
Locazione con riscatto
Riscatto d'un diritto di pegno
Vendita a rate

Traduction de «Acquisto con diritto di riscatto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
locazione con opzione d'acquisto [ acquisto con diritto di riscatto | affitto con diritto di riscatto | credito-affitto | leasing | locazione con riscatto ]

Mietkauf [ Leasing ]


riscatto d'un diritto di pegno

Ablösung eines Pfandrechts


acquisto a riscatto | vendita a rate

Abzahlungsgeschäft | Mietkauf




diritto di acquisto

Ausschluss | zwangsweiser Ausschluss
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Gli appalti di forniture riguardano l’acquisto, la locazione finanziaria, la locazione o l’acquisto a riscatto, con o senza opzione per l’acquisto, di prodotti.

(2) Lieferaufträge umfassen Kauf, Leasing, Miete oder Mietkauf von Waren, mit oder ohne Kaufoption.


1. Gli appalti immobiliari riguardano l’acquisto, l’enfiteusi, l’usufrutto, la locazione finanziaria, la locazione o l’acquisto a riscatto, con o senza opzione per l’acquisto, di terreni, fabbricati o altri beni immobili.

(1) Immobilientransaktionen umfassen Kauf, Erbpacht, Nießbrauch, Leasing, Miete oder Mietkauf mit oder ohne Kaufoption von Grundstücken, Gebäuden oder sonstigen Liegenschaften.


La maggior parte dei consumatori non era consapevole dei propri diritti fondamentali come il diritto alla riparazione, alla sostituzione o al rimborso di un prodotto difettoso entro 18 mesi dall'acquisto, il diritto di recedere da un contratto relativo a servizi finanziari sottoscritto on line entro 14 giorni, se si cambia idea o si trova un'offerta migliore, o ancora il diritto di recedere da un contratto sott ...[+++]

Die meisten Verbraucher kannten ihre grundlegenden Rechte nicht, wie das Recht, ein fehlerhaftes Produkt innerhalb von 18 Monaten nach dem Kauf repariert, ersetzt oder den Preis erstattet zu bekommen, das Recht, einen Online-Vertrag über Finanzdienstleistungen binnen 14 Tagen zu widerrufen, wenn sie ihre Meinung ändern oder ein besseres Angebot finden, oder auch das Recht, einen im Haustürverkauf unterzeichneten Vertrag zu widerrufen.


Fédération nationale e altri undici ricorrenti hanno adito il Conseil d’État (Consiglio di Stato, Francia) in quanto ritengono che il meccanismo di finanziamento dell’acquisto dell’energia elettrica prodotta dagli impianti eolici, istituito dalla normativa francese modificata, costituisca un aiuto di Stato ai sensi del diritto dell’Unione.

Féderation nationale und elf weitere Kläger haben den Conseil d’État (Frankreich) angerufen, weil sie der Ansicht waren, dass die Finanzierung der Abnahme von Strom aus Windkraftanlagen, wie sie durch das geänderte französische Gesetz eingeführt wurde, eine staatliche Beihilfe im Sinne des Unionsrechts darstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Gli appalti immobiliari riguardano l'acquisto, l'enfiteusi, l'usufrutto, la locazione finanziaria, la locazione o l'acquisto a riscatto, con o senza opzione per l'acquisto, di terreni, fabbricati o altri beni immobili.

(1) Immobilientransaktionen umfassen Kauf, Erbpacht, Nießbrauch, Leasing, Miete oder Ratenkauf mit oder ohne Kaufoption von Grundstücken, Gebäuden oder sonstigen Immobilien.


2. Gli appalti di forniture riguardano l'acquisto, la locazione finanziaria, la locazione o l'acquisto a riscatto, con o senza opzione per l'acquisto, di prodotti.

(2) Lieferaufträge umfassen Kauf, Leasing, Miete oder Ratenkauf von Waren, mit oder ohne Kaufoption.


La direttiva contempla altre misure tecniche che riguardano il diritto a detrazione, le procedure di riscatto e di rimborso, la persona debitrice dell'imposta e altri obblighi delle imprese.

Ferner enthält der Vorschlag einige technische Regelungen für Vorsteuerabzugsrecht, Einlösungs- und Erstattungsverfahren, Steuerpflichtigkeit und verschiedene Unternehmenspflichten.


Per quanto riguarda, infine, il fatto che il soggiorno della sig.ra Chen in Irlanda era preordinato a consentire al nascituro l'acquisto della cittadinanza irlandese, la Corte precisa che il Regno Unito non può respingere la domanda di un permesso di soggiorno a Catherine per il solo fatto che l'acquisto della cittadinanza irlandese avrebbe la finalità di procurare un diritto di soggiorno ad un cittadino di uno Stato terzo.

Zu dem Umstand schließlich, dass der Aufenthalt von Frau Chen in Irland ausdrücklich dazu bestimmt war, dem Kind mit der Geburt den Erwerb der irischen Staatsangehörigkeit zu ermöglichen, führt der Gerichtshof aus, dass das Vereinigte Königreich den Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis für Catherine nicht allein mit der Begründung ablehnen kann, dass der Erwerb der irischen Staatsangehörigkeit darauf abgezielt habe, einem Staatsangehörigen eines Drittstaats ein Aufenthaltsrecht aufgrund Gemeinschaftsrechts zu verschaffen.


c) Gli "appalti di forniture" sono appalti diversi da quelli di cui alla lettera b) aventi per oggetto l'acquisto, la locazione finanziaria, la locazione o l'acquisto a riscatto, con o senza opzione per l'acquisto, di prodotti.

c) "Lieferaufträge" sind andere Aufträge als die unter Buchstabe b) genannten; sie betreffen den Kauf, das Leasing, die Miete, die Pacht oder den Ratenkauf, mit oder ohne Kaufoption, von Waren.


La Commissione intende presentare a breve termine una nuova proposta di decima direttiva sul diritto delle società che agevoli le fusioni tra imprese di Stati membri diversi, nonché una proposta di quattordicesima direttiva sul diritto delle società, relativa al trasferimento della sede (il centro delle attività di una società e/o la sua sede sociale) da uno Stato membro ad un altro. Il Piano d'azione prevede inoltre le seguenti iniziative: semplificazione di taluni requisiti previsti dalla terza direttiva sul diritto delle società (fusioni nazionali) e dalla sesta direttiva ...[+++]

Die Kommission will in Kürze einen neuen Vorschlag für eine Zehnte Richtlinie über grenzübergreifende Unternehmenszusammenschlüsse innerhalb der EU und eine Vierzehnte Richtlinie über die Verlegung des Gesellschaftssitzes innerhalb der Europäischen Union vorlegen. Außerdem ist vorgesehen: die Lockerung einiger Anforderungen im Rahmen der Dritten Richtlinie (Verschmelzung von Aktiengesellschaften) und der Sechsten Richtlinie (Spaltung von Aktiengesellschaften) sowie die Einführung von Squeeze-out- und Sell-out-Rechten für sämtliche Aktiengesellschaften (siehe oben).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Acquisto con diritto di riscatto' ->

Date index: 2023-12-18
w