Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo post-2012 sui cambiamenti climatici
Adattamento ai cambiamenti climatici
Adattarsi ai cambiamenti climatici
Adattarsi ai cambiamenti nel settore silvicolo
Adattarsi ai cambiamenti su una barca
COP15
Capace di reagire ai cambiamenti climatici
Conferenza di Copenaghen sui cambiamenti climatici
Politica in materia di cambiamenti climatici
Protocollo di Kyoto
Resiliente ai cambiamenti climatici

Übersetzung für "Adattarsi ai cambiamenti climatici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
adattamento ai cambiamenti climatici [ adattarsi ai cambiamenti climatici ]

Anpassung an den Klimawandel


15ª conferenza delle parti della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici | conferenza di Copenaghen sui cambiamenti climatici | COP15 [Abbr.]

15. Konferenz der Vertragsstaaten zur Klimarahmenkonvention in Kopenhagen | COP 15 | Klimakonferenz der Vereinten Nationen in Kopenhagen


capace di reagire ai cambiamenti climatici | resiliente ai cambiamenti climatici

klimaresilient | klimaresistent


accordo internazionale sui cambiamenti climatici per il periodo post-2012 | accordo post-2012 sui cambiamenti climatici

Abkommen für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls (2012) | Klimaschutzübereinkommen | Kyoto-Folgeabkommen


Protocollo di Kyoto [ Protocollo di Kyoto alla convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici ]

Kyoto Protocol [ Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ]


politica in materia di cambiamenti climatici

Klimaschutzpolitik


adattarsi ai cambiamenti su una barca

an Änderungen auf einem Boot anpassen


adattarsi ai cambiamenti nei piani di sviluppo tecnologico

sich an Veränderungen in Technologieentwicklungsplänen anpassen


adattarsi ai cambiamenti nel settore silvicolo

sich an Änderungen in der Forstwirtschaft anpassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
fornire un supporto pratico e finanziario ai paesi in via di sviluppo, per aiutarli ad adattarsi ai cambiamenti climatici.

praktische und finanzielle Unterstützung für Entwicklungsländer bereitstellen, um diesen bei der Anpassung an den Klimawandel zu helfen.


Ricerca e innovazione saranno alla base delle decisioni politiche necessarie per gestire le risorse naturali e gli ecosistemi in modo da evitare - o adattarsi a - cambiamenti climatici e ambientali distruttivi e per promuovere cambiamenti a livello istituzionale, economico, comportamentale e tecnologico che garantiscano la sostenibilità.

Forschung und Innovation werden politische Entscheidungen unterstützen, die für den Umgang mit natürlichen Ressourcen und Ökosystemen erforderlich sind, damit störende Klima- und Umweltveränderungen verhindert werden können bzw. eine Anpassung an sie möglich ist und nachhaltigkeitsfördernde institutionelle, wirtschaftliche, verhaltensbezogene und technologische Veränderungen auf den Weg gebracht werden.


La ricerca socioeconomica aiuterà a comprendere meglio le cause profonde del comportamento di produttori e consumatori e contribuirà quindi allo sviluppo di strumenti politici più efficaci per agevolare la transizione verso un'economia basata sull'uso efficiente delle risorse e in grado di adattarsi ai cambiamenti climatici.

Durch die sozioökonomische Forschung werden die Ursachen des Erzeuger- und des Verbraucherverhaltens erforscht; so wird ein Beitrag geleistet zur Konzipierung wirksamerer politischer Instrumente für den Übergang zu einer ressourceneffizienten und gegen den Klimawandel gewappneten Wirtschaft.


Le conoscenze sulla capacità della società, dell'economia e degli ecosistemi di adattarsi ai cambiamenti climatici sono incomplete.

Die Kenntnisse über die Fähigkeit von Gesellschaft, Wirtschaft und Ökosystemen, sich an den Klimawandel anzupassen, sind unzureichend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ricerca e innovazione saranno alla base delle decisioni politiche necessarie per gestire le risorse naturali e gli ecosistemi in modo da evitare - o adattarsi a - cambiamenti climatici e ambientali distruttivi e per promuovere cambiamenti a livello istituzionale, economico, comportamentale e tecnologico che garantiscano la sostenibilità.

Forschung und Innovation werden politische Entscheidungen unterstützen, die für den Umgang mit natürlichen Ressourcen und Ökosystemen erforderlich sind, damit störende Klima- und Umweltveränderungen verhindert werden können bzw. eine Anpassung an sie möglich ist und nachhaltigkeitsfördernde institutionelle, wirtschaftliche, verhaltensbezogene und technologische Veränderungen auf den Weg gebracht werden.


Con lo slogan “agire e adattarsi” durante la Settimana verde, la più grande conferenza annuale dedicata alla politica ambientale dell’UE, sarà esaminata la complessa sfida di ridurre le emissioni di gas serra in Europa e nel mondo e adattarsi ai cambiamenti climatici in atto.

Unter dem Motto „Aktion und Anpassung“ werden während der Grünen Woche, der größten jährlich stattfindenden Konferenz zum Thema Umweltpolitik in Europa, die vielfältigen Herausforderungen beleuchtet, die sich aus einer Reduzierung der Treibhausgasemissionen in der EU und weltweit und einer Anpassung an den bereits bestehenden Klimawandel ergeben.


L'UE riconosce che i paesi industrializzati dovranno sostanzialmente incrementare il contributo finanziario del settore pubblico e privato al fine di aiutare i paesi in via di sviluppo a limitare l'aumento delle emissioni e ad adattarsi ai cambiamenti climatici ed è disposta a fare equamente la sua parte.

Die EU erkennt an, dass die Industriestaaten die finanzielle Unterstützung aus dem öffentlichen und privaten Sektor erheblich aufstocken müssen, um den Entwicklungsländern dabei zu helfen, den Anstieg ihrer Emissionen zu begrenzen und sich an den Klimawandel anzupassen, und sie ist bereit, einen angemessenen Beitrag zu leisten.


L'accordo di Copenaghen dovrebbe istituire anche un quadro di riferimento per aiutare i paesi ad adattarsi ai cambiamenti climatici inevitabili.

Mit dem Abkommen von Kopenhagen sollte außerdem ein Rahmen geschaffen werden, der die Länder bei der Anpassung an den unvermeidbaren Klimawandel unterstützt.


Le entrate derivanti dal sistema andranno agli Stati membri e dovranno essere utilizzate per aiutare l’UE ad orientarsi verso un’economia più attenta all’ambiente, promuovendo l’innovazione in settori quali le energie rinnovabili, la cattura e lo stoccaggio del carbonio, la ricerca e lo sviluppo. Parte delle entrate dovrà essere destinata ad aiutare i paesi in via di sviluppo ad adattarsi ai cambiamenti climatici.

Die Einkünfte aus dem Emissionshandelssystem fließen den Mitgliedstaaten zu und sollten dazu eingesetzt werden, die EU auf dem Weg zu einer umweltfreundlichen Volkswirtschaft zu unterstützen, indem Innovationen auf Gebieten wie erneuerbare Energien, CO -Abscheidung und -Speicherung und FuE gefördert werden. Ein Teil der Einnahmen sollte auch in die Entwicklungsländer fließen, um diese bei ihrer Anpassung an den Klimawandel zu unterstützen.


9. SOTTOLINEA lo stretto collegamento tra le questioni connesse all'attuazione della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici, della Convenzione sulla diversità biologica e della Convenzione sulla lotta contro la desertificazione; PONE L'ACCENTO sul proprio impegno ad esplorare le opzioni atte a ridurre le emissioni da deforestazione nei paesi in via di sviluppo, in sinergia con gli sforzi intrapresi in altre sedi; RICONOSCE che i paesi in via di sviluppo potrebbero svolgere un ruolo importante nel mitigare i cambiamenti climatici riducendo le emissioni da deforestazione e migliorando la gestione sostenibile delle foreste; PRENDE ATTO che tali sforzi aiuterebbero inoltre i suddetti paesi ad ...[+++]

9. BETONT die engen Verknüpfungen zwischen Fragen, die im Zusammenhang mit der Durchführung des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung stehen; BETONT seine Bereitschaft, in Synergie mit den in anderen Gremien unternommenen Anstrengungen zu prüfen, welche Möglichkeiten für die Minderung entwaldungsbedingter Emissionen in Entwicklungsländern bestehen; STELLT FEST, dass die Entwicklungsländer eine wichtige Rolle bei der Abschwächung der Klimaänderungen spielen könnten, wenn sie die entwaldungsbedingten Emissionen verringern und die Waldbewirtschaftung nachhaltiger gestalten würden; WEIST DARAUF HIN, dass derart ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Adattarsi ai cambiamenti climatici' ->

Date index: 2022-10-07
w