Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrazione della massa
Amministrazione della massa fallimentare
Amministrazione fallimentare
Curatela del fallimento
Curatela fallimentare
Sequestro

Traduction de «Amministrazione della massa fallimentare » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
amministrazione della massa fallimentare | amministrazione fallimentare | curatela del fallimento | curatela fallimentare | sequestro(giudiziario)

Konkursverwaltung | Zwangsverwaltung


amministrazione della massa

Verwaltung der Aktivmasse | Verwaltung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
garanzie dello Stato per un massimo di 12 miliardi circa, in particolare garanzie sul finanziamento della massa fallimentare da parte di Intesa.

staatliche Garantien in Höhe von höchstens rund 12 Mrd. EUR, insbesondere für die Finanzierung der Liquidationsmasse durch Intesa.


L'Italia ha scelto Intesa Sanpaolo ("Intesa") come acquirente con una procedura di cessione aperta, equa e trasparente. I provvedimenti previsti consentiranno altresì la liquidazione della massa fallimentare residua, finanziata dai prestiti forniti da Intesa.

Italien entschied sich für Intesa Sanpaolo (Intesa) als Käufer in einem offenen, fairen und transparenten Verkaufsverfahren: Die Maßnahmen werden auch die Abwicklung der verbleibenden Insolvenzmasse gestatten, die über Darlehen von Intesa finanziert werden.


Per tale motivo l'amministratore della procedura principale di insolvenza può chiedere l'apertura di una procedura secondaria di insolvenza quando ciò sia necessario per una gestione efficace della massa fallimentare.

Aus diesem Grund kann der Verwalter des Hauptinsolvenzverfahrens die Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens beantragen, wenn dies für die effiziente Verwaltung der Masse erforderlich ist.


Ai fini dell'assunzione di un impegno nei confronti dei creditori locali, i beni e i diritti situati nello Stato membro in cui il debitore ha una dipendenza dovrebbero formare una sottocategoria della massa fallimentare e, nel ripartire tali beni e diritti o il ricavato del loro realizzo, l'amministratore della procedura principale di insolvenza dovrebbe rispettare i diritti di prelazione di cui avrebbero goduto i creditori se fosse stata aperta una procedura secondaria di insolvenza in quello ...[+++]

Für die Zwecke der Abgabe einer Zusicherung an die lokalen Gläubiger sollten die in dem Mitgliedstaat, in dem der Schuldner eine Niederlassung hat, belegenen Vermögenswerte und Rechte eine Teilmasse der Insolvenzmasse bilden, und der Verwalter des Hauptinsolvenzverfahrens sollte bei ihrer Verteilung bzw. der Verteilung des aus ihrer Verwertung erzielten Erlöses die Vorzugsrechte wahren, die Gläubiger bei Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens in diesem Mitgliedstaat hätten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le procedure principali e secondarie di insolvenza possono contribuire all'efficiente gestione della massa fallimentare del debitore o all'efficace realizzo della totalità dei beni se vi è un'adeguata cooperazione tra gli attori coinvolti in tutte le procedure parallele.

Hauptinsolvenzverfahren und Sekundärinsolvenzverfahren können zur wirksamen Verwaltung der Insolvenzmasse oder der effizienten Verwertung des Gesamtvermögens beitragen, wenn die an allen parallelen Verfahren beteiligten Akteure ordnungsgemäß zusammenarbeiten.


In deroga al punto (3), la massa massima può essere maggiore della massa massima autorizzata dall'amministrazione degli Stati membri;

die Höchstmasse kann abweichend von Nummer (3) höher als die von der jeweiligen Behörde des Mitgliedstaats zugelassene Höchstmasse sein;


G. considerando che un gruppo bipartisan di 26 senatori statunitensi ha scritto al direttore dell'Agenzia per la sicurezza nazionale lamentando che una disposizione della legge "Patriot Act" è stata segretamente reinterpretata per consentire al governo di raccogliere dati privati di un gran numero di cittadini e che l'amministrazione si basa su un "corpus legislativo segreto" ai fini della raccolta di dati privati ​​di massa di cittadini, invec ...[+++]

G. in der Erwägung, dass eine Gruppe von 26 US-Senatoren beider Parteien beim Direktor der NSA Beschwerde erhoben hat: Die Bestimmungen des „Patriot Act“ seien insgeheim neu ausgelegt worden, sodass die Regierung nunmehr die Privatdatensätze einer Vielzahl von Bürgern erfassen darf, und die Regierung stütze sich bei der Erfassung großer Mengen privater Daten der Bürger nicht auf ordentliche Gerichtsurteile oder Notgenehmigungen, sondern auf einen Korpus von geheimen Gesetzen;


Il 9 luglio 2008 la televisione polacca (TVP Info) ha trasmesso la notizia che il rappresentante della Commissione europea responsabile per la questione dei cantieri navali polacchi Karl Soukuep, durante un incontro con uno degli investitori norvegesi, la società Ulstein Verft, ha consigliato ai rappresentanti di quest’ultima di aspettare l’inevitabile bancarotta del cantiere navale di Szczeciń e di acquistarne la massa fallimentare.

Das polnische Fernsehen (TVP Info) berichtete am 9. Juli, der für die polnischen Werften zuständige Vertreter der Kommission, Karl Soukup, habe bei einem Treffen mit einem der norwegischen Investoren, dem Unternehmen Ulstein Verft, dessen Vertretern dazu geraten, die unabwendbare Insolvenz der Stettiner Werft abzuwarten und daraufhin deren Insolvenzmasse zu erwerben.


Il 9 luglio 2008 la televisione polacca (TVP Info) ha trasmesso la notizia che il rappresentante della Commissione europea responsabile per la questione dei cantieri navali polacchi Karl Soukuep, durante un incontro con uno degli investitori norvegesi, la società Ulstein Verft, ha consigliato ai rappresentanti di quest'ultima di aspettare l'inevitabile bancarotta del cantiere navale di Szczeciń e di acquistarne la massa fallimentare.

Das polnische Fernsehen (TVP Info) berichtete am 9. Juli, der für die polnischen Werften zuständige Vertreter der Kommission, Karl Soukup, habe bei einem Treffen mit einem der norwegischen Investoren, dem Unternehmen Ulstein Verft, dessen Vertretern dazu geraten, die unabwendbare Insolvenz der Stettiner Werft abzuwarten und daraufhin deren Insolvenzmasse zu erwerben.


– (DE) Signor Presidente, l’Europa sudorientale, o se preferisce la massa fallimentare dell’ex Jugoslavia, sconvolta da sanguinosi conflitti etnici, Albania a parte, è essenzialmente la piazza d’armi della politica estera e di sicurezza comune dell’Unione europea, nonché l’esame più duro che tale politica deve superare.

– Herr Präsident! Südosteuropa, wenn man so will, die Konkursmasse des einstigen in blutigen ethnischen Konflikten zerfallenen Jugoslawien, wenn man von Albanien absieht, ist das eigentliche Exerzierfeld für die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Amministrazione della massa fallimentare' ->

Date index: 2023-05-10
w