Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annullamento
Annullamento del visto
Annullamento del visto uniforme
Annullamento delle operazioni di voto
Annullamento delle operazioni elettorali
Annullamento giudiziale d'un titolo di pegno
Depigmentazione
Divisione annullamento
Divisione d'annullamento
Divisione di annullamento
Domanda di annullamento
Ricorso di annullamento
Ricorso in giustizia
Ricorso per annullamento
Ricorso per annullamento
Ricorso per eccesso di potere

Übersetzung für "Annullamento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
annullamento giudiziale d'un titolo di pegno | annullamento d'un titolo di pegno per opera del giudice

Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch den Richter | Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch das Gericht


annullamento del visto (1) | annullamento del visto uniforme (2)

Annullierung des Visums (1) | Annullierung des einheitlichen Visums (2)


annullamento delle operazioni di voto | annullamento delle operazioni elettorali

die Wahl für ungültig erklären




divisione annullamento | Divisione d'annullamento | divisione di annullamento

Nichtigkeitsabteilung


domanda di annullamento | ricorso di annullamento

Nichtigkeitsklage


depigmentazione | annullamento delle sostanza chimiche coloranti (pigmenti)

Depigmentierung | Pigmentschwund


ricorso per annullamento [ ricorso in giustizia | ricorso per eccesso di potere ]

Anfechtungsklage [ Nichtigkeitsbeschwerde ]


ricorso per annullamento (UE)

EU-Nichtigkeitsklage [ Klage auf Aufhebung einer rechtswidrigen Verwaltungsmaßnahme ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. prende atto delle osservazioni della Corte dei conti relative all'alto tasso di annullamento per il titolo I (9,5%); sottolinea tuttavia il calo, di anno in anno, del tasso di annullamento nei titoli II e III, nonché la diminuzione generale del tasso di annullamento rispetto all'esercizio 2011.

5. nimmt die Anmerkungen des Rechnungshofs zur hohen Rate der in Abgang gestellten Mittel für Titel I (9,5 %) zur Kenntnis; verweist jedoch auf den Rückgang der Rate der in Abgang gestellten Mittel für Titel II und III gegenüber dem Vorjahr sowie auf die niedrigere Gesamtrate der in Abgang gestellten Mittel gegenüber dem Jahr 2011.


La Corte conferma il parziale annullamento della decisione della Commissione sugli aiuti concessi alla ING a causa della crisi finanziaria

Der Gerichtshof bestätigt die teilweise Nichtigerklärung der Entscheidung der Kommission über die Beihilfen, die ING aufgrund der Finanzkrise gewährt wurden


Con due ricorsi proposti il 23 luglio 2012 dinanzi al Tribunale (cause T-325/12 e T-332/12), i Paesi Bassi e la ING hanno chiesto l’annullamento della nuova decisione.

Mit zwei am 23. Juli 2012 beim Gericht erhobenen Klagen (Rechtssachen T-325/12 und T-332/12) beantragten die Niederlande und ING die Nichtigerklärung des neuen Beschlusses.


Essa ritiene che tale annullamento violi il principio di proporzionalità, dato che la decisione controversa non distingue tra i diversi elementi dell'aiuto e che la qualificazione d'aiuto di Stato relativa all'apporto di capitale e alla misura degli attivi deteriorati non è stata contestata dal Tribunale.

Ihrer Ansicht nach verstößt diese Nichtigerklärung gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, da die streitige Entscheidung nicht zwischen den verschiedenen Elementen der Beihilfe unterscheide und die Einstufung der Kapitalzuführung und der Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Aktiva als staatliche Beihilfe vom Gericht nicht beanstandet worden sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infine, la Corte dichiara che la Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea non esige che un singolo possa proporre in modo incondizionato un ricorso di annullamento contro gli atti legislativi dell’Unione direttamente dinanzi al giudice dell’Unione.

Schließlich stellt der Gerichtshof fest, dass die Charta der Grundrechte der Europäischen Union nicht verlangt, dass ein Betroffener ohne jede Voraussetzung unmittelbar vor den Unionsgerichten eine Klage auf Nichtigerklärung von Gesetzgebungsakten der Union anstrengen kann.


La Corte conferma l’ordinanza del Tribunale che aveva dichiarato irricevibile il ricorso per l’annullamento del regolamento sul commercio dei prodotti derivati dalla foca

Der Gerichtshof bestätigt den Beschluss des Gerichts über die Unzulässigkeit der Klage auf Nichtigerklärung der Verordnung über den Handel mit Robbenerzeugnissen


(14) Per tener conto della crescente mobilità delle coppie durante la vita matrimoniale e favorire una buona amministrazione della giustizia, le norme sulla competenza di cui al presente regolamento dispongono che a trattare le questioni relative al regime patrimoniale tra coniugi, compresa la sua liquidazione, correlate a un procedimento di divorzio, separazione personale o annullamento del matrimonio siano gli organi giurisdizionali dello Stato membro competenti a conoscere di quel procedimento di divorzio, separazione personale o annullamento del matrimonio ai sensi del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio relativo alla compete ...[+++]

(14) Um der zunehmenden Mobilität von Paaren während ihres Ehelebens Rechnung zu tragen, sehen die Zuständigkeitsvorschriften in dieser Verordnung im Interesse einer geordneten Rechtspflege vor, dass Fragen im Zusammenhang mit den ehelichen Güterständen einschließlich der güterrechtlichen Auseinandersetzung infolge einer Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung der Ehe von den Gerichten des Mitgliedstaats behandelt werden, die nach der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterl ...[+++]


(14) Per tener conto della crescente mobilità delle coppie durante la vita matrimoniale e favorire una buona amministrazione della giustizia, le norme sulla competenza di cui al presente regolamento dispongono che a trattare le questioni relative al regime patrimoniale tra coniugi, compresa la sua liquidazione, correlate a un procedimento di divorzio, separazione personale o annullamento del matrimonio siano le autorità giurisdizionali dello Stato membro competenti a conoscere di quel procedimento di divorzio, separazione personale o annullamento del matrimonio ai sensi del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio relativo alla compet ...[+++]

(14) Um der zunehmenden Mobilität von Paaren während ihres Ehelebens Rechnung zu tragen, sehen die Zuständigkeitsvorschriften in dieser Verordnung im Interesse einer geordneten Rechtspflege vor, dass Fragen im Zusammenhang mit den ehelichen Güterständen einschließlich der güterrechtlichen Auseinandersetzung infolge einer Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung der Ehe von den Gerichten des Mitgliedstaats behandelt werden, die nach der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterl ...[+++]


3. Se un accordo o le regole cui esso fa riferimento prevedono la possibilità di annullamento, ricorso o riesame di una questione di diritto oggetto di un lodo arbitrale, la Commissione, previe consultazioni con lo Stato membro interessato, può chiedere a tale Stato membro, se ritiene che la correttezza e la coerenza dell'interpretazione dell'accordo lo giustifichino, di presentare una domanda di annullamento, ricorso o riesame.

3. Sieht eine Übereinkunft oder sehen die Regeln, auf welche sie Bezug nimmt, die Möglichkeit vor, einen Rechtsaspekt des Schiedsspruchs für nichtig zu erklären, anzufechten oder zu überprüfen, so kann die Kommission nach Konsultationen mit dem betroffenen Mitgliedstaat von diesem verlangen, dass er einen entsprechenden Antrag auf Nichtigerklärung, Anfechtung oder Überprüfung stellt , sofern sie zu der Auffassung gelangt, dass die einheitliche oder korrekte Auslegung des Übereinkommens dies erfordert.


3. Se un accordo o le regole cui esso fa riferimento prevedono la possibilità di annullamento, ricorso o riesame di una questione di diritto oggetto di un lodo arbitrale, la Commissione può chiedere allo Stato membro, se ritiene che la correttezza e la coerenza dell'interpretazione dell'accordo lo giustifichino, di presentare una domanda di annullamento, ricorso o riesame.

3. Sieht eine Übereinkunft oder sehen die Regeln, auf welche sie Bezug nimmt, die Möglichkeit vor, einen Rechtsaspekt des Schiedsspruchs für nichtig zu erklären, anzufechten oder zu überprüfen, so kann die Kommission von dem Mitgliedstaat verlangen, einen entsprechenden Antrag auf Nichtigerklärung, Anfechtung oder Überprüfung zu stellen , sofern sie zu der Auffassung gelangt, dass die einheitliche oder korrekte Auslegung des Übereinkommens dies erfordert.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Annullamento' ->

Date index: 2021-10-05
w