Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Aggiudicazione
Aggiudicazione d'appalto
Apertura dell'appalto
Appalto a corpo
Appalto a forfait
Appalto concorso
Appalto per aversionem
Appalto permanente
Appalto pubblico
Appalto-concorso
Attribuzione del contratto di appalto
Avviso di gara d'appalto
Bando di gara
Bando di gara d'appalto
Bando pubblico di concorso
Capitolato d'appalto
Capitolato generale d'appalto
Capitolato generale d'oneri
Concorso d'appalto
Concorso di appalto
Concorso-offerta
Contratto di appalto
Contratto di appalto generale
Contratto pubblico
Disciplinare generale applicabile alle gare d'appalto
Gara d'appalto
Indizione di gara d'appalto
Licitazione
Procedura d'aggiudicazione
Procedura d'appalto

Übersetzung für "Appalto generale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
aggiudicazione d'appalto [ aggiudicazione | apertura dell'appalto | appalto permanente | attribuzione del contratto di appalto | avviso di gara d'appalto | bando di gara d'appalto | capitolato d'appalto | indizione di gara d'appalto | procedura d'aggiudicazione | procedura d'appalto ]

öffentliche Auftragsvergabe [ Bekanntmachung der Auftragsvergabe | Dauerausschreibung | Durchführung der Auftragsvergabe | Eröffnung der Auftragsvergabe | Verfahren zur Auftragsvergabe | Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags | Vergabe eines öffentlichen Lieferauftrags ]


capitolato generale d'appalto | capitolato generale d'oneri

allgemeine Bedingungen | allgemeine Vergabebedingungen | allgemeines Lastenheft


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]


capitolo delle condizioni generali applicabili ai contratti | disciplinare generale applicabile alle gare d'appalto

allgemeine Ausschreibungsbedingungen | Verdingungsordnung allgemeiner Bestimmungen für die Vergabe von Leistungen und Bauleistungen


concorso d'appalto | concorso di appalto

Ausschreibung | Submission


concorso di appalto | appalto concorso | concorso-offerta

Submissionswettbewerb


appalto a corpo | appalto a forfait | appalto per aversionem

Pauschalpreisvertrag


gara d'appalto [ appalto-concorso | bando di gara | bando pubblico di concorso | licitazione ]

Ausschreibung [ öffentliche Ausschreibung ]


contratto di appalto generale

Generalunternehmervertrag


garantire la conformità con le normative di acquisto e di appalto

Konformität mit Einkaufs- und Auftragsvergabebestimmungen sicherstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
36. ricorda che gli Stati membri devono urgentemente migliorare la trasparenza delle procedure di appalto nel settore della difesa rispetto alle agenzie della Commissione e dell'Unione europea; sottolinea che specifiche pratiche di appalto, come la procedura negoziata senza pubblicazione preliminare del bando d'appalto, dovrebbero essere limitate a casi eccezionali e giustificate solo da motivi imperativi di interesse generale connessi alla difesa e alla sicurezza, conformemente alla direttiva 2009/81/CE; invita la Commissione a gar ...[+++]

36. bekräftigt, dass die Mitgliedstaaten die im Verteidigungssektor angewandten Vergabeverfahren gegenüber der Kommission und den EU-Agenturen dringend transparenter gestalten müssen; unterstreicht, dass spezifische Vergabeverfahren, wie das Verhandlungsverfahren, ohne die vorherige Veröffentlichung einer Auftragsbekanntmachung auf außergewöhnliche Fälle beschränkt und nur durch zwingende Gründe von allgemeinem Interesse in Verbindung mit der Verteidigung und Sicherheit unter Einhaltung der Richtlinie 2009/81/EG begründet sein sollten; fordert die Kommission mit Nachdruck auf, eine angemessene Überwachung sicherzustellen, um 2016 wie g ...[+++]


16. ricorda che gli Stati membri devono urgentemente migliorare la trasparenza delle procedure di appalto nel settore della difesa rispetto alle agenzie della Commissione e dell'Unione europea; sottolinea che specifiche pratiche di appalto, come la procedura negoziata senza pubblicazione preliminare del bando d'appalto, dovrebbero essere limitate a casi eccezionali e giustificate solo da motivi imperativi di interesse generale connessi alla difesa e alla sicurezza, conformemente alla direttiva 2009/81/CE; invita la Commissione a gar ...[+++]

16. bekräftigt, dass die Mitgliedstaaten die im Verteidigungssektor angewandten Vergabeverfahren gegenüber der Kommission und den EU-Agenturen dringend transparenter gestalten müssen; unterstreicht, dass spezifische Auftragsverfahren, wie das verhandelte Verfahren, ohne die vorherige Veröffentlichung einer Auftragsbekanntmachung auf außergewöhnliche Fälle beschränkt und nur durch zwingende Gründe von allgemeinem Interesse in Verbindung mit der Verteidigung und Sicherheit unter Einhaltung der Richtlinie 2009/81/EG begründet sein sollten; fordert die Kommission mit Nachdruck auf, eine angemessene Überwachung sicherzustellen, um wie gepla ...[+++]


Tuttavia, ciò non si applica qualora una modifica comporti una variazione della natura generale dell'appalto, ad esempio sostituendo i lavori, le forniture e i servizi oggetto dell'appalto con qualcosa di diverso, oppure comporti un cambiamento sostanziale del tipo di appalto poiché, in una situazione di questo genere, è possibile ipotizzare un'influenza ipotetica sul risultato.

Dies kann jedoch nicht für Fälle gelten, in denen sich mit einer Änderung das Wesen des gesamten Auftrags verändert – indem beispielsweise die zu beschaffenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen durch andersartige Leistungen ersetzt werden oder indem sich die Art der Beschaffung grundlegend ändert –, da in einer derartigen Situation ein hypothetischer Einfluss auf das Ergebnis unterstellt werden kann.


Tuttavia, ciò non si applica qualora una modifica comporti una variazione della natura generale dell'appalto, ad esempio sostituendo i lavori, le forniture o i servizi oggetto dell'appalto con qualcosa di diverso, oppure comporti un cambiamento sostanziale del tipo di appalto poiché, in una situazione di questo genere, è possibile presumere un'influenza ipotetica sul risultato.

Dies kann jedoch nicht für Fälle gelten, in denen sich mit einer Änderung das Wesen des gesamten Auftrags verändert – indem beispielsweise die zu beschaffenden Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen durch andersartige Leistungen ersetzt werden oder indem sich die Art der Beschaffung grundlegend ändert –, da in einer derartigen Situation ein hypothetischer Einfluss auf das Ergebnis unterstellt werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
143. invita la Commissione, gli Stati membri e le autorità locali e regionali a promuovere l'uso dell'appalto elettronico e in particolare l'adozione dell'appalto precommerciale, anche in forma congiunta e per via elettronica, prestando nel contempo la debita attenzione al rispetto delle norme sulla protezione dei dati come parte integrante della strategia d'innovazione dell'UE; invita in particolare la Commissione, nell'ambito del riesame generale del quadro giuridico degli appalti pubblici, a chiarire e a semplificare le disposizio ...[+++]

143. fordert die Kommission, die Mitgliedstaaten und die lokalen und regionalen Behörden auf, den Einsatz des e-Beschaffungswesens und insbesondere die Nutzung von vorgewerblichen Aufträgen auch in gemeinsamer Form und auf elektronischem Wege zu fördern, wobei immer gebührend auf die Achtung der Einhaltung der Datenschutzvorschriften als integraler Bestandteil der Innovationsstrategie der EU geachtet werden muss; fordert insbesondere die Kommission auf, als Teil der allgemeinen Überprüfung des rechtlichen Rahmens für das öffentliche Beschaffungswesen die entsprechenden Regeln zu klären und zu vereinfachen und den Vergabebehörden generell die Möglichkeit zu ...[+++]


In secondo luogo, l'avvocato generale Mazák ritiene che la libera prestazione dei servizi osti alla norma austriaca ai sensi della quale tutte le concessioni relative alla gestione di giochi d’azzardo e di case da gioco sono rilasciate in base ad una normativa che esclude dalla gara d’appalto i candidati dell’area comunitaria che non possiedono la nazionalità di tale Stato membro.

Zweitens steht nach Auffassung des Generalanwalts der freie Dienstleistungsverkehr der österreichischen Vorschrift entgegen, wonach sämtliche Konzessionen für Glücksspiele und Spielbanken auf der Grundlage einer Regelung erteilt werden, welche nicht diesem Mitgliedstaat angehörige Mitbewerber des Gemeinschaftsraums von der Ausschreibung ausgeschlossen hat.


In quarto luogo, l’avvocato generale sostiene che, in un regime di autorizzazione limitato a un solo operatore nel settore dei giochi d’azzardo, il principio della parità di trattamento e l’obbligo di trasparenza non consentano una proroga dell’autorizzazione senza gara d’appalto, a meno che tale assenza di gara sia validamente giustificata.

Viertens hat der Generalanwalt die Ansicht vertreten, dass in einem System der Zulassung eines einzigen Wirtschaftsteilnehmers im Bereich der Glücksspiele der Gleichbehandlungsgrundsatz und das Transparenzgebot einer Verlängerung der Zulassung ohne Ausschreibung entgegenstehen, sofern die Nichtdurchführung der Ausschreibung nicht stichhaltig begründet ist.


Il 13 settembre 2007 la Corte di giustizia europea ha sancito, nella causa C-260/04, che, rinnovando 329 concessioni per le operazioni di scommesse sulle corse ippiche senza previa gara d’appalto, la Repubblica italiana non ha ottemperato agli obblighi derivanti dagli articoli 43 e 49 del trattato CE, violando in particolare il principio generale della trasparenza e l’obbligo di garantire un’adeguata pubblicità.

Am 13. September 2007 hat der Europäische Gerichtshof in der Rechtssache C-260/04 entschieden, dass die Italienische Republik gegen ihre Verpflichtungen aus den Artikeln 43 und 49 EG-Vertrag, insbesondere gegen den allgemeinen Transparenzgrundsatz und die Verpflichtung, einen angemessenen Grad von Öffentlichkeit sicherzustellen, verstoßen hat, indem sie 329 Konzessionen für die Annahme von Pferdewetten erneuert hat, ohne ein Ausschreibungsverfahren durchzuführen.


A seguito di una gara d'appalto bandita nel 1999, il servizio EUROPE DIRECT ha incominciato a funzionare nel maggio 2000 e a trattare due tipi di domande: (1) domande di carattere generale, alle quali il personale della centrale risponde direttamente e (2) domande specifiche che vengono passate agli specialisti delle direzioni generali competenti affinché provvedano a fornire le informazioni richieste.

Nach einer offenen Ausschreibung im Jahre 1999 nahm EUROPE DIRECT im Mai 2000 seine Arbeit auf. Behandelt wurden: 1) Fragen allgemeiner Art, die direkt von einem Mitarbeiter des Callcenters beantwortet wurden, und 2) spezielle Fragen, die an die Fachleute der zuständigen Generaldirektion weitergeleitet wurden.


In seguito a una gara d'appalto bandita nel 1999, il servizio EUROPA IN DIRETTA è diventato operativo nel maggio 2000 e tratta richieste di 2 tipi: 1) domande di carattere generale, alle quali il personale della centrale risponde direttamente e 2) domande specifiche, passate a specialisti presso le direzioni generali competenti, affinché provvedano a fornire le informazioni richieste.

Nach einer offenen Ausschreibung im Jahre 1999 nahm EUROPE DIRECT im Mai 2000 seine Arbeit auf. Behandelt wurden: 1) Fragen allgemeiner Art, die direkt von einem Mitarbeiter des Callcenters beantwortet wurden, und 2) spezielle Fragen, die an die Fachleute der zuständigen Generaldirektion weitergeleitet wurden.


w