Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione di una privazione della libertà
Carcerazione
Commutazione di una privazione della libertà
Condanna a una privazione della libertà
Detenzione
Esecuzione di una privazione della libertà
Imprigionamento
Inflizione di una privazione della libertà
Privazione della libertà
Privazione della libertà di movimento
Provvedimento di privazione della libertà
Reclusione

Traduction de «Applicazione di una privazione della libertà » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inflizione di una privazione della libertà | applicazione di una privazione della libertà | condanna a una privazione della libertà

Verhängung eines Freiheitsentzugs | Anordnung eines Freiheitsentzugs


esecuzione di una privazione della libertà

Vollzug eines Freiheitsentzugs


commutazione di una privazione della libertà

Umwandlung eines Freiheitsentzugs


carcerazione [ detenzione | imprigionamento | privazione della libertà | reclusione ]

Inhaftierung [ Freiheitsentziehung | Freiheitsentzug ]


provvedimento di privazione della libertà

Anordnung des Freiheitsentzugs


privazione della libertà di movimento

Entzug der Bewegungsfreiheit


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Sono già state adottate tre misure: la direttiva 2010/64/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2010, sul diritto all'interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali[2] , la direttiva 2012/13/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, sul diritto all'informazione nei procedimenti penali[3], e la direttiva 2013/48/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 ottobre 2013, relativa al diritto di avvalersi di un difensore nel procedimento penale e nel procedimento di esecuzione del mandato d'arresto europeo, al diritto di informare un terzo al momento della privazione della ...[+++]ertà personale e al diritto delle persone private della libertà personale di comunicare con terzi e con le autorità consolari[4]. La presente iniziativa fa parte di un pacchetto unico comprendente misure a tutela di soggetti vulnerabili indagati o imputati nei procedimenti penali e una direttiva sul rafforzamento di alcuni aspetti della presunzione di innocenza e del diritto di presenziare al processo nei procedimenti penali, che sono principi fondanti del diritto a un equo processo.

3. Erlassen wurden bislang die Richtlinie 2010/64/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Oktober 2010 über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren[2], die Richtlinie 2012/13/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2012 über das Recht auf Belehrung und Unterrichtung in Strafverfahren[3] und die Richtlinie 2013/48/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2013 über das Recht auf Zugang zu einem Rechtsbeistand in Strafverfahren und in Verfahren zur Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls sowie über das Recht auf Benachrichtigung eines Dritten bei Freiheitse ...[+++]


al momento della privazione della libertà personale, per quanto concerne il diritto a un trattamento specifico durante la privazione della libertà personale, di cui all'articolo 12.

bei Freiheitsentzug in Bezug auf das Recht auf besondere Behandlung während des Freiheitsentzugs gemäß Artikel 12.


32. osserva che la privazione abusiva della libertà dei bambini, specialmente nel contesto della detenzione preventiva o della detenzione di bambini migranti, ha dato origine a centri di detenzione sovraffollati e a un aumento della tortura e del maltrattamento dei bambini; invita gli Stati a garantire che la privazione della libertà dei bambini sia, come previsto dalle norme universali in materia di diritti u ...[+++]

32. stellt fest, dass die missbräuchliche Freiheitsberaubung von Kindern, insbesondere im Rahmen von Vorbeugehaft und Inhaftierung minderjähriger Einwanderer, zur Überfüllung von Haftanstalten und zu einer Zunahme von Folter und Misshandlung von Kindern geführt hat; fordert die Staaten auf, sicherzustellen, dass die Inhaftierung von Kindern, wie es universelle Menschenrechtsstandards fordern, tatsächlich nur als letzte Möglichkeit, für einen möglichst kurzen Zeitraum und nur unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes erfolgt;


54. invita l'UE, nei suoi dialoghi in materia di diritti umani, a promuovere l'attuazione delle regole minime delle Nazioni Unite per il trattamento dei detenuti, onde assicurare il rispetto della dignità intrinseca di questi ultimi, così come dei loro diritti e delle garanzie fondamentali, nonché ad assicurare che l'applicazione di tali regole sia estesa a tutti i luoghi di privazione della libertà, inclusi gli ospedali psichiatri ...[+++]

54. fordert die EU auf, im Rahmen ihrer Menschenrechtsdialoge die Umsetzung der Mindestgrundsätze der Vereinten Nationen für die Behandlung von Gefangenen zu fördern, um sicherzustellen, dass ihre innewohnende Würde sowie ihre Grundrechte und grundlegenden Garantien gewahrt werden, und sicherzustellen, dass der Geltungsbereich dieser Vorschriften auf sämtliche Orte des Freiheitsentzugs ausgeweitet wird, wozu auch psychiatrische Kliniken und Polizeistationen gehören;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. invita l'UE, nei suoi dialoghi in materia di diritti umani, a promuovere l'attuazione delle regole minime delle Nazioni Unite per il trattamento dei detenuti, onde assicurare che la dignità intrinseca di questi ultimi, così come i loro diritti e le garanzie fondamentali, siano rispettati, e a garantire che l'applicazione di tali regole sia estesa a tutti i luoghi di privazione della libertà, inclusi gli ospedali psichiatrici e le centrali di polizia;

21. fordert die EU auf, im Rahmen ihrer Menschenrechtsdialoge die Umsetzung der Mindestgrundsätze der VN für die Behandlung von Gefangenen zu fördern, um sicherzustellen, dass ihre innewohnende Würde sowie ihre Grundrechte und grundlegenden Garantien gewahrt werden, und sicherzustellen, dass der Geltungsbereich der Vorschriften auf sämtliche Orte des Freiheitsentzugs ausgeweitet wird, wozu auch psychiatrische Kliniken und Polizeistationen gehören;


Quando le autorità competenti prendono in considerazione l’applicazione di tale deroga temporanea nei confronti di un determinato terzo, dovrebbero prima esaminare se un altro terzo, indicato dall’indagato o imputato, possa essere informato della privazione della libertà personale.

Wenn die zuständigen Behörden eine solche vorübergehende Abweichung in Bezug auf einen spezifischen Dritten in Betracht ziehen, sollten sie zunächst prüfen, ob ein anderer Dritter, der von dem Verdächtigen oder der beschuldigten Personen benannt wurde, von dem Freiheitsentzug informiert werden könnte.


Quando le autorità competenti prendono in considerazione l'applicazione di tale deroga temporanea nei confronti di un determinato terzo, dovrebbero prima esaminare se un altro terzo, indicato dall'indagato o imputato, possa essere informato della privazione della libertà personale.

Wenn die zuständigen Behörden eine solche vorübergehende Abweichung in Bezug auf einen spezifischen Dritten in Betracht ziehen, sollten sie zunächst prüfen, ob ein anderer Dritter, der von dem Verdächtigen oder Beschuldigten benannt wurde, von dessen Freiheitsentzug benachrichtigt werden könnte.


L'indagato o l'imputato sottoposto a privazione della libertà è sollecitamente informato del diritto di comunicare ad almeno una persona, ad esempio un familiare o datore di lavoro, il suo stato di privazione della libertà, restando inteso che ciò dovrebbe lasciare impregiudicato il normale svolgimento del procedimento penale.

Ein Verdächtiger oder Beschuldigter, dem die Freiheit entzogen wurde, muss unverzüglich über das Recht unterrichtet werden, mindestens eine Person, beispielsweise einen Angehörigen oder den Arbeitgeber, über den Freiheitsentzug informieren zu lassen, wobei dies nicht den ordnungsgemäßen Verlauf des Strafverfahrens beeinträchtigen darf.


(17 bis) Una serie comune uniforme di garanzie procedurali è un prerequisito necessario per garantire una equa ed efficace applicazione delle misure riguardanti la cooperazione giudiziaria in materia penale; tenendo in debita considerazione il parere del Parlamento europeo, il Consiglio dovrebbe adottare senza indugio uno strumento giuridico in materia di garanzie procedurali nel procedimento penale, basato sul principio della presunzione di innocenza, che dovrebbe comprendere almeno l'autorizzazione da parte dell'autorità giudiziaria per qualsiasi rest ...[+++]

(17a) Ein einheitliches Paket von Verfahrensgarantien ist eine notwendige Voraussetzung dafür, dass eine faire und wirksame Anwendung von Maßnahmen über die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen gewährleistet wird; der Rat sollte den Standpunkt des Europäischen Parlaments gebührend berücksichtigen und unverzüglich ein Rechtsinstrument über Verfahrensgarantien in Strafsachen annehmen, das sich auf den Grundsatz der Unschuldsvermutung stützt und zumindest die Genehmigung der Justizbehörde zur Einschränkung oder zum Entzug der Freiheit, das Recht auf einen „Brief über die Rechte“, auf Rechtsbeistand, auf Beweise, das Recht auf Informat ...[+++]


L’autorità competente di (Stato di esecuzione) deve dedurre dalla durata totale della privazione della libertà personale da scontare in detto Stato il periodo complessivo di privazione della libertà personale già scontato in relazione alla pena.

Die zuständige Behörde in (Vollstreckungsstaat) muss die volle Dauer des Freiheitsentzugs, der im Zusammenhang mit der Sanktion bereits verbüßt wurde, auf die Gesamtdauer des Freiheitsentzugs, der zu verbüßen ist, anrechnen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Applicazione di una privazione della libertà' ->

Date index: 2023-03-25
w