Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archiviare gli atti di un procedimento
Archiviare un processo
Decreto di archiviazione degli atti del procedimento
Dichiarazione di non doversi procedere
Diritto di consultare gli atti
Diritto di esaminare gli atti
I brogli elettorali
I delitti di frode nel procedimento elettorale
Il delitto di falsità in atti elettorali
Le frodi elettorali

Traduction de «Archiviare gli atti di un procedimento » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
archiviare gli atti di un procedimento | archiviare un processo

das Ermittlungsverfahren einstellen


diritto di esaminare gli atti | diritto di consultare gli atti

Akteneinsichtsrecht | Akteneinsichtrecht | Recht auf Akteneinsicht | Recht auf Einsicht in die Akten


Accordo fra la Svizzera e gli Stati adiacenti al lago di Costanza per la documentazione degli atti di stato civile nei casi di nascite e di decessi occorrenti sul detto lago, o di cadaveri estratti dalle acque del medesimo

Übereinkommen zwischen der Schweiz und den Bodensee-Uferstaaten betreffend das Verfahren bei Beurkundung von Geburts- und Sterbefällen auf dem Bodensee oder wenn eine Leiche aus dem See aufgenommen wird




i brogli elettorali | i delitti di frode nel procedimento elettorale | il delitto di falsità in atti elettorali | le frodi elettorali

der Wahlbetrug | der Wahlschwindel | die Wahlfälschung


decreto di archiviazione degli atti del procedimento | dichiarazione di non doversi procedere

Einstellungsbeschluss
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Su tale base la Commissione ha deciso oggi di archiviare il procedimento.

Auf dieser Grundlage entschied die Kommission, das Verfahren einzustellen.


La Commissione ha inoltre deciso di archiviare un procedimento nei confronti del Portogallo, dato che il paese ha allineato la sua legislazione nazionale alla direttiva.

Die Kommission hat ferner beschlossen, den Fall Portugal zu schließen, da das Land seine nationalen Rechtsvorschriften mit der Richtlinie in Einklang gebracht hat.


5. invita la Commissione a rendere più trasparente la pubblicazione dei propri atti, in modo da agevolarne l'accessibilità sia al Parlamento sia ai cittadini europei; suggerisce, a tale scopo, che la Commissione crei uno strumento informatico che consenta di istituire una banca dati in cui archiviare gli atti in maniera tale da favorire il controllo democratico;

5. fordert die Kommission auf, ihre Rechtsakte auf eine transparentere Weise zu veröffentlichen, um sowohl dem Parlament als auch den europäischen Bürgern den Zugang dazu zu erleichtern; schlägt der Kommission daher vor, ein IT-Instrument zur Erstellung einer Datenbank zu entwickeln, in der die Rechtsakte zur Förderung der demokratischen Kontrolle registriert werden;


(b) quando vengano posti in essere atti relativi al procedimento o di raccolta delle prove, salvo quando e soltanto nella misura in cui la persona che pone in essere l'atto relativo al procedimento o di raccolta delle prove sia ragionevolmente convinta che le prove saranno alterate, sottratte o distrutte in attesa dell'arrivo del difensore;

(b) bei der Vornahme einer Verfahrens- oder Beweiserhebungshandlung, es sei denn und nur insoweit die Person, die die Verfahrens- oder Beweiserhebungshandlung durchführt, Grund zur Annahme hat, dass die Beweise bis zum Eintreffen des Rechtsbeistands verändert, beseitigt oder vernichtet werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) quando vengano posti in essere atti relativi al procedimento o di raccolta delle prove per i quali la presenza dell'indagato o imputato è richiesta o consentita di diritto ai sensi delle norme del diritto nazionale, salvo qualora ciò possa pregiudicare l'acquisizione delle prove;

(b) bei der Vornahme einer Verfahrens- oder Beweiserhebungshandlung, bei der die Anwesenheit des Betroffenen nach innerstaatlichem Recht vorgeschrieben oder zulässig ist, es sei denn, dies schadet der Beweiserhebung;


l’esonero o l’assunzione a carico delle spese processuali e gli onorari delle persone incaricate di compiere atti durante il procedimento.

eine Befreiung von den Gerichtskosten und den Kosten für Personen, die mit der Wahrnehmung von Aufgaben während des Prozesses beauftragt werden, oder eine Unterstützung bei solchen Kosten.


Il non aver rispettato le esigenze particolari di tutela delle categorie definite vulnerabili implica l'invalidità di tutti gli atti successivi del procedimento, così da sensibilizzare le autorità competenti ad effettuare tutti gli accertamenti del caso per poter proseguire il procedimento.

Die Nichteinhaltung der besonderen Anforderungen betreffend den Schutz der zu den Kategorien der Schutzbedürftigen gehörenden Personen zieht die Unwirksamkeit aller weiteren Verfahrenshandlungen nach sich, um die zuständigen Behörden auf diese Weise dafür zu sensibilisieren, alle Überprüfungen des Falls vorzunehmen, um das Verfahren fortführen zu können.


b) l'assistenza legale e la rappresentanza in sede di giudizio, nonché l'esonero totale o parziale dalle spese processuali, comprese le spese previste all'articolo 7 e gli onorari delle persone incaricate dal giudice di compiere atti durante il procedimento.

b) den Rechtsbeistand und die rechtliche Vertretung vor Gericht sowie eine Befreiung von den Gerichtskosten oder eine Unterstützung bei den Gerichtskosten des Empfängers, einschließlich der in Artikel 7 genannten Kosten und der Kosten für Personen, die vom Gericht mit der Wahrnehmung von Aufgaben während des Prozesses beauftragt werden.


b)l'assistenza legale e la rappresentanza in sede di giudizio, nonché l'esonero totale o parziale dalle spese processuali, comprese le spese previste all'articolo 7 e gli onorari delle persone incaricate dal giudice di compiere atti durante il procedimento.

b)den Rechtsbeistand und die rechtliche Vertretung vor Gericht sowie eine Befreiung von den Gerichtskosten oder eine Unterstützung bei den Gerichtskosten des Empfängers, einschließlich der in Artikel 7 genannten Kosten und der Kosten für Personen, die vom Gericht mit der Wahrnehmung von Aufgaben während des Prozesses beauftragt werden.


Gli Stati membri provvedono , analogamente a quanto previsto per l'imputato, a evitare che problemi di lingua o incapacità di espressione o comprensione, privino la vittima della possibilità di intendere, direttamente o indirettamente, gli atti determinanti del procedimento, od ostacolino un suo eventuale intervento relativamente a tali atti, ricorrendo in particolare a forme adeguate di interpretazione e comunicazione.

Die Mitgliedstaaten ergreifen unter den gleichen Bedingungen wie für den Beschuldigten die erforderlichen Maßnahmen, damit nicht sprachliche Probleme bzw. mangelndes Ausdrucks- oder Verständnisvermögen das Opfer daran hindern, direkt oder indirekt wichtige Verfahrenshandlungen zu verstehen und sich daran zu beteiligen, insbesondere durch Rückgriff auf adäquate Formen der Verdolmetschung und Kommunikation.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Archiviare gli atti di un procedimento' ->

Date index: 2021-01-29
w