Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A perdere
Articolo a base di gelatina
Articolo a perdere
Articolo casalingo
Articolo contestato
Articolo destinato all'uso privato
Articolo litigioso
Articolo monouso
Articolo per la casa
Bagaglio personale
Bene fungibile
Bene non durevole
Bene personale
Casalinghi
Effetto personale
Inserti auricolari a perdere
Riscrivere un articolo
Stoviglie
Tamponi auricolari a perdere
Tappi auricolari a perdere

Traduction de «Articolo a perdere » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bene non durevole [ articolo a perdere | articolo monouso | bene fungibile ]

kurzlebiges Gebrauchsgut [ fungibles Gut | Wegwerfartikel ]






inserti auricolari a perdere | tamponi auricolari a perdere | tappi auricolari a perdere

Wegwerf-Gehörschutzstöpsel | Wegwerf-Ohrpfropfen


articolo contestato | articolo litigioso

beanstandeter Artikel


protocollo sull'articolo 141 del trattato che istituisce la Comunità europea | protocollo sull'articolo 157 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea

Protokoll zu Artikel 141 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Protokoll zu Artikel 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union


articolo per la casa [ articolo casalingo | casalinghi | stoviglie ]

Haushaltsartikel [ Geschirr ]


Comunicazione relativa all'applicazione dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera a) del regolamento CEE n. 2671/88 della Commissione, del 26 luglio 1988, relativo all'applicazione dell'articolo 85, paragrafo 3 del trattato CEE a talune categorie di accordi fra imprese, decisioni di associazioni fra imprese o pratiche concordate aventi per oggetto, sui servizi aerei di linea, la programmazione comune ed il coordinamento della capacita, la spartizione degli introiti, le consultazioni tariffarie e l'assegnazione di bande orarie negli aeroporti

Mitteilung der Kommission über die Anwendung von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung EWG Nr. 2671/88 der Kommission vom 26. Juli 1988 zur Anwendung von Artikel 85 Absatz 3 des Vertrages auf Gruppen von Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Beschlüssen von Unternehmensvereinigungen oder aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen zur gemeinsamen Planung und Koordinierung der Kapazität, der Aufteilung der Einnahmen, der Tarifkonsultationen im Fluglinienverkehr sowie der Zuweisung von Zeitnischen auf Flughafen


bene personale [ articolo destinato all'uso privato | bagaglio personale | effetto personale ]

persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
i vini e i succhi di uve destinati alle fiere, ai sensi dell’articolo 95 del regolamento (CEE) n. 918/83, purché tali prodotti siano condizionati in recipienti di capacità non superiore a 2 litri, etichettati e muniti di un dispositivo di chiusura a perdere.

Wein und Traubensaft, die für Ausstellungen im Sinne von Artikel 95 der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 bestimmt sind, sofern die Erzeugnisse in Behältnissen bis zu zwei Litern abgefüllt sind, die etikettiert und mit einem nicht wiederverwendbaren Verschluss versehen sind.


Noi accettiamo senza riserve che il ritiro da parete nostra di uno qualsiasi di questi impegni può farci perdere il beneficio del regime SPG+, ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 5, del regolamento (UE) n. 978/2012.

Wir akzeptieren voll und ganz, dass die Rücknahme einer dieser Zusagen nach Artikel 10 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 dazu führen kann, dass die APS+-Regelung nicht mehr in Anspruch genommen werden kann.


Per consentire agli agricoltori che allevano vacche nutrici nelle aree colpite dalla siccità di continuare a far fronte ai loro impegni finanziari senza perdere il diritto di ricevere i premi per vacca nutrice di cui all'articolo 111 del regolamento (CE) n. 73/2009, è pertanto opportuno ridurre il periodo di detenzione di cui all'articolo 111, paragrafo 2, secondo comma, dello stesso regolamento per l'anno di domanda 2014.

Um es Betriebsinhabern in den von der Dürre betroffenen Gebieten, die Mutterkühe halten, zu ermöglichen, ihren finanziellen Verpflichtungen weiterhin nachzukommen, ohne ihren Anspruch auf Erhalt der Mutterkuhprämie gemäß Artikel 111 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 zu verlieren, ist es daher angebracht, den Haltungszeitraum gemäß Artikel 111 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung für das Antragsjahr 2014 zu verkürzen.


Noi accettiamo senza riserve che il ritiro da parete nostra di uno qualsiasi di questi impegni può farci perdere il beneficio del regime SPG+, ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 5, del regolamento (UE) n. 978/2012.

Wir akzeptieren voll und ganz, dass die Rücknahme einer dieser Zusagen nach Artikel 10 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 978/2012 dazu führen kann, dass die APS+-Regelung nicht mehr in Anspruch genommen werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Detto articolo si applica allorché una persona potrebbe perdere il proprio diritto a prestazioni in natura rispondenti ai suoi bisogni personali specifici e che sono in via di erogazione o sono state concesse ma non ancora erogate a causa di una modifica della legislazione applicabile.

Der besagte Artikel findet Anwendung, wenn eine Person ihren Anspruch auf Sachleistungen bei Krankheit, die auf ihre spezifischen persönlichen Bedürfnisse abgestimmt sind und gerade erbracht werden bzw. bewilligt sind, aber noch nicht erbracht wurden, aufgrund einer Änderung des anwendbaren Rechts verlieren könnte.


27. invita la Commissione a prepararsi convenientemente per gli adeguamenti necessari al momento della revisione di medio periodo dell'attuazione dei Fondi strutturali, senza perdere tempo in attesa della prossima generazione di Fondi strutturali, al fine di rispondere alle urgenti sfide poste dai cambiamenti climatici e di rivedere l'elenco delle categorie di spesa (stanziamenti di Lisbona) nell'allegato IV, in conformità dell'articolo 9, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio recante disposizioni generali sui F ...[+++]

27. fordert die Kommission auf, sich entsprechend auf die im Zuge der Halbzeitbewertung der Ausführung der Strukturfonds notwendigen Anpassungen vorzubereiten und keine Zeit zu verschwenden, indem sie die nächste Generation der Strukturfonds abwartet, um durch eine Überarbeitung der Liste der Ausgabenkategorien (mit Zweckbindung laut dem Vertrag von Lissabon) in Anhang IV gemäß Artikel 9 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 des Rates mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds sowie durch die Einführung von Kategorien, die auf die Bekämpfung ...[+++]


Al capitolo 17 di tale atto (sulla scadenza e la revoca del mandato), l'articolo 142, paragrafo 1 illustra le possibili situazioni in cui un deputato europeo eletto in Polonia potrebbe perdere il suo seggio in Parlamento.

In Kapitel 17 dieses Gesetzes (über das Ende und den Verlust des Mandats) werden in Artikel 142 Absatz 1 die Fälle beschrieben, in denen ein in Polen gewähltes Mitglied des Europäischen Parlaments seinen Sitz im Parlament verlieren würde:


3. incoraggia gli Stati membri a vagliare, senza perdere di vista le circostanze specifiche di ciascun paese, la ratifica dell'accordo di Londra sull'applicazione dell'articolo 65 della Convenzione sul brevetto europeo quale mezzo per ottimizzare il sistema europeo dei brevetti nel breve periodo ed avvicinarsi gradualmente ad un accordo sul regime linguistico per un futuro brevetto comunitario nel lungo periodo;

3. legt den Mitgliedstaaten nahe, unter Berücksichtigung der spezifischen Umstände in jedem Land die Ratifizierung des Londoner Übereinkommens über die Anwendung des Artikels 65 des Europäischen Patentübereinkommens als einem Hilfsmittel zur kurzfristigen Optimierung des Europäischen Patentsystems in Erwägung zu ziehen und langfristig sich schrittweise einer Einigung über die Sprachenregelung für ein künftiges Gemeinschaftspatent zu nähern;


Non poteva essere creato un istituto unitario senza perdere, a causa dell'articolo 40 della legge sul credito, la denominazione «Berliner Sparkasse» e il privilegio di titolo ipotecario spettante alla BerlinHyp.

Ein KWG-einheitliches Institut konnte nicht geschaffen werden, ohne dass wegen Artikel 40 KWG der Name „Berliner Sparkasse“ ebenso wie das der BerlinHyp zustehende Pfandbriefprivileg verloren gegangen wäre.


(2) considerando che a tutt'oggi sono state adottate direttive specifiche per gli alimenti per lattanti e gli alimenti di proseguimento(5), per gli alimenti a base di cereali e gli altri alimenti destinati alla prima infanzia(6), nonché per gli alimenti destinati a far perdere peso(7); che per motivi di tutela della salute delle persone appare opportuno adottare disposizioni specifiche, conformemente al disposto dell'articolo 4 della direttiva 89/398/CEE, per gli alimenti dietetici per fini medici particolari e per gli alimenti adatt ...[+++]

(2) Solche Richtlinien wurden bisher für Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung(5), für Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder(6) sowie für Lebensmittel für kalorienarme Ernährung zur Gewichtsverringerung(7) erlassen. Aus Gründen der öffentlichen Gesundheit sollten gemäß Artikel 4 der Richtlinie 89/398/EWG besondere Vorschriften für die in Anhang I derselben Richtlinie aufgeführten diätetischen Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke und für intensive Muskelanstrengungen, vor allem für Sportler, erla ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Articolo a perdere' ->

Date index: 2023-01-13
w