Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aragosta
Astice
Astice americano
Crostaceo
Gamberetto
Gambero di mare
Granchio
LOB
Scampo

Übersetzung für "Astice " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






crostaceo [ aragosta | astice | gamberetto | gambero di mare | granchio | scampo ]

Krebstier [ Garnele | Hummer | Krabbe | Krustentier | Languste | Langustine | Schalentier ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(o)femmine mature dell’aragosta (Palinuridae spp.) e femmine mature dell’astice (Homarus gammarus) in tutte le acque dell’Unione, salvo se utilizzate a fini di ripopolamento diretto o trapianto.

(o)tragende weibliche Langusten (Palinuridae spp.) und tragende weibliche Hummer (Homarus gammarus) in allen Unionsgewässern, außer bei Verwendung für direkte Bestandsaufstockung oder Zwecke der Bestandsumsetzung.


Le catture detenute a bordo non devono superare il 50% di un qualsiasi miscuglio di merluzzo bianco, eglefino, nasello, passera di mare, passera lingua di cane, sogliola limanda, sogliola, rombo chiodato, rombo liscio, passera pianuzza, aringa, sgombro, rombo giallo, limanda, merluzzo carbonaro, scampo, astice.

Der an Bord behaltene Fang darf zu nicht mehr als 50% aus einer Mischung aus Kabeljau, Schellfisch, Seehecht, Scholle, Rotzunge, Limande, Seezunge, Steinbutt, Glattbutt, Flunder, Hering, Makrele, Butten, Scharbe, Seelachs/Köhler, Kaisergranat und Hummer bestehen.


Le catture detenute a bordo non devono superare il 10 % di un qualsiasi miscuglio di merluzzo bianco, eglefino, nasello, passera di mare, passera lingua di cane, sogliola limanda, sogliola, rombo chiodato, rombo liscio, passera pianuzza, sgombro, rombo giallo, merlano, limanda, merluzzo carbonaro, scampo, astice.

Der an Bord behaltene Fang darf zu nicht mehr als 10% aus einer Mischung aus Kabeljau, Schellfisch, Seehecht, Scholle, Rotzunge, Limande, Seezunge, Steinbutt, Glattbutt, Flunder, Makrele, Flügelbutt, Wittling, Scharbe, Seelachs/Köhler, Kaisergranat und Hummer bestehen.


Le catture detenute a bordo non devono superare il 60% di un qualsiasi miscuglio di merluzzo bianco, eglefino, nasello, passera di mare, passera lingua di cane, sogliola limanda, sogliola, rombo chiodato, rombo liscio, passera pianuzza, rombo giallo, merlano, limanda, merluzzo carbonaro, astice.

Der an Bord behaltene Fang darf zu nicht mehr als 60 % aus einer Mischung aus Kabeljau, Schellfisch, Seehecht, Scholle, Rotzunge, Limande, Seezunge, Steinbutt, Glattbutt, Flunder, Butten, Wittling, Scharbe, Seelachs/Köhler und Hummer bestehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tenendo conto della situazione particolare del territorio francese di Saint-Pierre-et-Miquelon, che beneficia di condizioni preferenziali per l'esportazione dei prodotti della pesca verso l'UE, può la Commissione indicare se prevede di escludere dall'accordo le linee tariffarie relative alle attività economiche essenziali alla vita economica di questo territorio (sgombro, astice, aringhe o capesante) o se prevede di mantenere contingenti d'importazione ristretti?

Kann die Kommission in Anbetracht der besonderen Situation des französischen Gebiets Saint-Pierre und Miquelon, für dessen Ausfuhren von Fischereierzeugnissen in die EU Präferenzbedingungen gelten, mitteilen, ob sie beabsichtigt, die Zolltariflinien hinsichtlich der für die Wirtschaft dieses Gebiets wesentlichen Wirtschaftstätigkeiten (Makrele, Hummer, Hering oder Muschelfleisch) von dem Abkommen auszunehmen oder ob sie plant, beschränkte Einfuhrkontingente beizubehalten?


La taglia dell’astice (Homarus gammarus) è misurata, come indicato nella figura 3:

Die Größe von Hummer (Homarus gammarus) wird, wie in Schaubild 3 gezeigt, gemessen


Le femmine mature dell’aragosta e le femmine mature dell’astice sono rigettate in mare immediatamente dopo la cattura accidentale o possono essere utilizzate per il ripopolamento diretto o il trapianto nell’ambito dei piani di gestione stabiliti a norma degli articoli 18 o 19 del presente regolamento.

Als zufällige Beifänge sind sie unverzüglich ins Meer zurückzuwerfen, oder sie können im Rahmen der nach Artikel 18 oder Artikel 19 erstellten Bewirtschaftungspläne für eine direkte Bestandsaufstockung und -umsetzung verwendet werden.


5. Sono vietati la cattura, la detenzione a bordo, il trasbordo, lo sbarco, il magazzinaggio, la vendita e l’esposizione o la messa in vendita delle femmine mature dell’aragosta (Palinuridae spp.) e delle femmine mature dell’astice (Homarus gammarus).

(5) Tragende weibliche Langusten (Palinuridae spp.) und tragende weibliche Hummer (Homarus gammarus) dürfen nicht gefangen, an Bord mitgeführt, umgeladen, angelandet, gelagert, verkauft oder feilgehalten bzw. zum Verkauf angeboten werden.


trasbordi (un quantitativo massimo di 2 000 t di pesce - rombo, astice blu e gamberetto - di Saint Pierre e Miquelon e di 10 000 t di pesci specifici per quanto riguarda la Groenlandia).

Umladung von Fisch (höchstens 2.000 t Fisch - Steinbutt, Blauer Hummer und Garnelen - mit Herkunft aus St. Pierre und Miquelon sowie höchstens 10.000 t bestimmter Fischereierzeugnisse für Grönland).




Andere haben gesucht : aragosta     astice     astice americano     crostaceo     gamberetto     gambero di mare     granchio     scampo     Astice     


datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Astice' ->

Date index: 2022-08-29
w