Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo post-2012 sui cambiamenti climatici
Adattamento ai cambiamenti climatici
Adattarsi ai cambiamenti climatici
Attenuazione dei cambiamenti climatici
COP15
Capace di reagire ai cambiamenti climatici
Conferenza di Copenaghen sui cambiamenti climatici
Determinare i cambiamenti climatici storici
Impatto dei cambiamenti climatici
Mitigazione
Politica in materia di cambiamenti climatici
Protocollo di Kyoto
Resiliente ai cambiamenti climatici

Traduction de «Attenuazione dei cambiamenti climatici » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mitigazione (1) | attenuazione dei cambiamenti climatici (2)

Verminderung (1) | Vermeidung (2) | Mitigation (3)


adattamento ai cambiamenti climatici [ adattarsi ai cambiamenti climatici ]

Anpassung an den Klimawandel


15ª conferenza delle parti della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici | conferenza di Copenaghen sui cambiamenti climatici | COP15 [Abbr.]

15. Konferenz der Vertragsstaaten zur Klimarahmenkonvention in Kopenhagen | COP 15 | Klimakonferenz der Vereinten Nationen in Kopenhagen


capace di reagire ai cambiamenti climatici | resiliente ai cambiamenti climatici

klimaresilient | klimaresistent


politica in materia di cambiamenti climatici

Klimaschutzpolitik


accordo internazionale sui cambiamenti climatici per il periodo post-2012 | accordo post-2012 sui cambiamenti climatici

Abkommen für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls (2012) | Klimaschutzübereinkommen | Kyoto-Folgeabkommen


Protocollo di Kyoto [ Protocollo di Kyoto alla convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici ]

Kyoto Protocol [ Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ]


determinare i cambiamenti climatici storici

historische Klimaveränderungen feststellen


impatto dei cambiamenti climatici

Auswirkungen des Klimawandels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
22. invita la Commissione ad adoperarsi per la conclusione di un accordo internazionale ambizioso che includa l'alimentazione in vista dell'attenuazione dei cambiamenti climatici, nella prospettiva del dibattito internazionale che avrà luogo nel 2015 a Parigi, nel quadro della 21ª Conferenza delle parti della Convenzione delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici;

22. fordert die Kommission auf, sich angesichts der internationalen Debatte im Rahmen der 21. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen in Paris um ein ehrgeiziges internationales Übereinkommen zu bemühen, in dem auf Nahrungsmittel zur Eindämmung des Klimawandels eingegangen wird;


27. invita la Commissione ad adoperarsi per la conclusione di un accordo internazionale ambizioso che includa l'alimentazione in vista dell'attenuazione dei cambiamenti climatici, nella prospettiva del dibattito internazionale che avrà luogo nel 2015 a Parigi, nel quadro della 21ª Conferenza delle parti della Convenzione delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici;

27. fordert die Kommission auf, sich angesichts der internationalen Debatte im Rahmen der 21. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen in Paris um ein ehrgeiziges internationales Übereinkommen zu bemühen, in dem auf Nahrungsmittel zur Eindämmung des Klimawandels eingegangen wird;


14. puntualizzare che le sfide globali permangono e se ne prevede l'incremento, e che i cambiamenti climatici e il degrado ambientale minacciano di invertire i progressi compiuti nel raggiungimento degli OSM; puntualizzare altresì che occorre dedicare particolare attenzione all'attenuazione dei cambiamenti climatici, all'adeguamento agli stessi, nonché alla riduzione del rischio di catastrofi e alla resistenza allo stesso, concentrandosi sui più poveri ed emarginati nell'agenda post-2015; sottolineare che gli investimenti preventivi nelle misure di riduzione del rischio di catastrofi sono molto più vantaggiosi rispetto ai finanziamenti ...[+++]

14. darauf hinzuweisen, dass die globalen Herausforderungen fortbestehen und vermutlich noch zunehmen werden und dass durch den Klimawandel und die Umweltzerstörung die Gefahr besteht, dass die Fortschritte bei der Erreichung der Millennium-Entwicklungsziele zunichte gemacht werden; ferner darauf hinzuweisen, dass besonderes Augenmerk auf die Eindämmung des Klimawandels und die Anpassung an den Klimawandel sowie auf Katastrophenvorsorge und Katastrophenresilienz gerichtet werden muss, wobei im Mittelpunkt der Agenda für die Zeit nach 2015 die ärmsten und am stärksten ausgegrenzten Menschen stehen sollten; zu betonen, dass Investitionen ...[+++]


Nel quadro dell’associazione, la cooperazione nel campo dei cambiamenti climatici mira a sostenere le iniziative dei PTOM in materia di attenuazione dei cambiamenti climatici e di adattamento agli effetti negativi di tali cambiamenti, e può comprendere:

Die Zusammenarbeit im Bereich des Klimawandels im Rahmen der Assoziation zielt darauf ab, die ÜLG bei ihren Initiativen in Bezug auf Klimaschutz und Anpassung an die negativen Auswirkungen des Klimawandels zu unterstützen, und kann Folgendes umfassen:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. appoggia il maggiore ricorso alle valutazioni dell'impatto ambientale (VIA), alle valutazioni d'impatto sulla sostenibilità (VIS), alle valutazioni ambientali strategiche (VAS) e ad altri strumenti, affinché la perdita di biodiversità e gli effetti dei cambiamenti climatici vengano presi in considerazione nei processi decisionali a livello regionale e locale; rileva che tutte le regioni trarranno beneficio dai progetti che tengono conto dell'attenuazione dei cambiamenti climatici e della protezione contro la perdita di biodiversità, incluse le regioni meno sviluppate;

12. unterstützt die striktere Anwendung von Umweltverträglichkeitsprüfungen, Nachhaltigkeitsverträglichkeitsprüfungen, strategischen Umweltprüfungen und anderen Instrumenten, um dem Verlust an Biodiversität und den Folgen des Klimawandels bei regionalen und kommunalen Entscheidungsprozessen Rechnung zu tragen; weist darauf hin, dass alle Regionen von Projekten profitieren, die die Abmilderung des Klimawandels und den Schutz des Biodiversitätsverlustes anerkennen, auch weniger entwickelte Regionen;


– visti il Libro bianco della Commissione dal titolo «L'adattamento ai cambiamenti climatici: verso un quadro d'azione europeo» (COM(2009)0147), la sua risoluzione al riguardo del 6 maggio 2010 e la relazione speciale dell'IPCC sulle fonti rinnovabili di energia e l'attenuazione dei cambiamenti climatici del 9 maggio 2011 ,

– unter Hinweis auf das Weißbuch der Kommission „Anpassung an den Klimawandel: Ein europäischer Aktionsrahmen“ (KOM(2009)0147) sowie auf seine Entschließung dazu vom 6. Mai 2010 zu diesem Thema sowie auf den IPCC-Sonderbericht zu erneuerbaren Energiequellen und zur Begrenzung des Klimawandels vom 9. Mai 2011 ,


La lotta al disboscamento illegale nel contesto del presente regolamento dovrebbe contribuire in modo economicamente vantaggioso agli sforzi dell’Unione per l’attenuazione dei cambiamenti climatici e dovrebbe essere considerata complementare all’azione e all’impegno dell’Unione nel contesto della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici.

Die Bekämpfung des Problems des illegalen Holzeinschlags im Rahmen dieser Verordnung wird voraussichtlich in kostengünstiger Weise zu den Bemühungen der Union um die Eindämmung des Klimawandels beitragen und sollte als Ergänzung der Maßnahmen und Verpflichtungen der Union aufgrund des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen betrachtet werden.


Il pacchetto integrato della Commissione su energia e cambiamenti climatici del 23 gennaio 2008 interessa direttamente le industrie forestali in considerazione dei seguenti fattori: loro dipendenza dalla materia prima, loro ruolo nell'attenuazione dei cambiamenti climatici e nell'approvvigionamento di energia e loro elevata intensità energetica.

Aufgrund ihrer Rohstoffabhängigkeit, ihrer Rolle bei Klimaschutz und Energieversorgung und ihrer hohen Energieintensität ist das integrierte Energie- und Klimapaket der Kommission vom 23. Januar 2008 von unmittelbarer Bedeutung für diesen Wirtschaftszweig.


È inoltre necessario sostenere l’adattamento della biodiversità ai cambiamenti climatici, garantendo allo stesso tempo che i provvedimenti per l’adattamento e l’attenuazione dei cambiamenti climatici non rappresentino essi stessi un pericolo per la biodiversità.

Außerdem müssen wir die Anpassung der biologischen Vielfalt an den Klimawandel unterstützen, dabei jedoch sicherstellen, dass die Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel und dessen Abmilderung nicht selbst der biologischen Vielfalt schaden.


Occorre rivolgere particolare attenzione alla necessità di integrare nei programmi geografici l’attenuazione dei cambiamenti climatici e l’adeguamento a tali cambiamenti, nonché le opzioni in materia di energia sostenibile, per promuovere l’efficienza economica a lungo termine e la sostenibilità ambientale dell’aiuto dell’UE.

Vielmehr sollte auf die Integration der Möglichkeiten zur Abmilderung der Folgen des Klimawandels und der Anpassung an die Klimaveränderungen sowie der nachhaltigen Energienutzung in die regionalen Programme besonderes Gewicht gelegt werden, um deren langfristige wirtschaftliche Tragfähigkeit und die ökologische Nachhaltigkeit der EU-Unterstützung zu gewährleisten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Attenuazione dei cambiamenti climatici ' ->

Date index: 2021-03-21
w