Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale
Esecuzione delle pene
Esecuzione delle pene e delle misure
Esecuzione delle sanzioni
Esecuzione penale
Istituto di detenzione
Istituto privativo della libertà
Istituzione d'esecuzione
Sistema penitenziario
Stabilimento d'esecuzione
Stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure
Stabilimento privativo della libertà

Übersetzung für "Autorità preposta all'esecuzione delle pene " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

Strafvollzugsbehörde | Vollzugsbehörde | vollziehende Behörde | Vollziehungsbehörde


stabilimento privativo della libertà | istituto privativo della libertà | istituto di detenzione | stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure | stabilimento per l'esecuzione delle pene e delle misure | istituzione d'esecuzione | stabilimento d'esecuzione

Anstalt des Freiheitsentzugs | Institution des Freiheitsentzugs | Einrichtung des Freiheitsentzugs | Anstalt des Straf- und Massnahmenvollzugs | Einrichtung des Straf- und Massnahmenvollzugs | Vollzugsanstalt | Vollzugseinrichtung


esecuzione delle pene e delle misure | esecuzione delle pene | esecuzione penale | esecuzione delle sanzioni | sistema penitenziario

Straf- und Massnahmenvollzug | Strafvollzug | Sanktionenvollzug
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. constata che l'Arabia Saudita è membro del Consiglio per i diritti dell'uomo fino al 2016; condanna fermamente le violazioni generalizzate dei diritti umani perpetrate nel Regno dell'Arabia Saudita; condanna in particolare le 47 recenti esecuzioni capitali nel paese, tra cui quella dello sceicco Nimr Al-Nimr, ed esprime preoccupazione per l'aggravarsi delle tensioni nella regione come reazione a dette esecuzioni; rinnova il suo appello a favore dell'abolizione universale delle pena di morte e sollecita una moratoria immediata sull'esecuzione di pene ...[+++]i morte in detto paese; condanna il fatto che l'Arabia Saudita continui ad applicare la pena di morte per una vasta gamma di fattispecie considerate reati nel paese, in particolare l'omosessualità, i reati legati alla droga, l'apostasia, la stregoneria; chiede con energia alle autorità saudite di porre fine alla somministrazione di pene corporali nel paese e a recepire nella legislazione nazionale le norme internazionali in materia di diritti umani; chiede altresì alle autorità saudite di rimettere immediatamente in libertà tutti i prigionieri di coscienza, in particolare il blogger Raif Badawi;

4. stellt fest, dass Saudi-Arabien bis 2016 im Menschenrechtsrat vertreten ist; verurteilt nachdrücklich die systematischen Menschenrechtsverletzungen im Königreich Saudi-Arabien; verurteilt insbesondere die 47 Hinrichtungen in jüngster Zeit in dem Land, darunter die von Scheich Nimr al-Nimr, und ist beunruhigt über die Zunahme der Spannungen in der Region infolge dieser Hinrichtungen; fordert erneut die allgemeine Abschaffung der Todesstrafe und ein sofortiges Moratorium für die Vollstreckung von Todesurteilen in diesem Land; verurteilt, dass in Saudi-Arabien nach wie vor die Todesstrafe auf viele Handlungen steht, die dort als Straftaten gelten, insbesondere Homosexualität, Drogendelikte, Apostasie und Hexerei; fordert die Staatsorga ...[+++]


15. è preoccupato per il fatto che non si sono compiuti seri sforzi per combattere l'impunità nei casi di crimini di guerra; incoraggia le autorità competenti a perseguire con tempestività i casi di crimini di guerra, anche al massimo livello; sollecita le autorità competenti a procedere in modo efficace alle indagini, all'esercizio dell'azione penale, allo svolgimento dei processi e all'esecuzione delle pene per i cr ...[+++]

15. ist besorgt darüber, dass keine ernsthaften Anstrengungen unternommen wurden, um gegen die Straflosigkeit bei Kriegsverbrechen vorzugehen; fordert die zuständigen Behörden auf, Fälle von Kriegsverbrechen rechtzeitig strafrechtlich zu verfolgen, und zwar auch auf höchster Ebene; fordert die zuständigen Behörden eindringlich auf, Kriegsverbrechen gemäß internationalen Normen wirksam zu untersuchen, strafrechtlich zu verfolgen, vor Gericht zu bringen und zu bestrafen und dafür zu sorgen, dass Gerichtsurteile umgesetzt werden und Opfer rasch Zugang zur Justiz und angemessene Entschädigung erhalten;


15. è preoccupato per il fatto che non si sono compiuti seri sforzi per combattere l'impunità nei casi di crimini di guerra; incoraggia le autorità competenti a perseguire con tempestività i casi di crimini di guerra, anche al massimo livello; sollecita le autorità competenti a procedere in modo efficace alle indagini, all'esercizio dell'azione penale, allo svolgimento dei processi e all'esecuzione delle pene per i cr ...[+++]

15. ist besorgt darüber, dass keine ernsthaften Anstrengungen unternommen wurden, um gegen die Straflosigkeit bei Kriegsverbrechen vorzugehen; fordert die zuständigen Behörden auf, Fälle von Kriegsverbrechen rechtzeitig strafrechtlich zu verfolgen, und zwar auch auf höchster Ebene; fordert die zuständigen Behörden eindringlich auf, Kriegsverbrechen gemäß internationalen Normen wirksam zu untersuchen, strafrechtlich zu verfolgen, vor Gericht zu bringen und zu bestrafen und dafür zu sorgen, dass Gerichtsurteile umgesetzt werden und Opfer rasch Zugang zur Justiz und angemessene Entschädigung erhalten;


Inoltre, ai sensi dell'articolo 4, ogni Stato membro informa il Segretariato generale del Consiglio in merito alle "autorità" che, in forza della legislazione interna, sono competenti per la sorveglianza e l'esecuzione delle pene (che, ripetiamolo, possono non essere autorità giudiziarie).

Danach teilt gemäß Artikel 4 jeder Mitgliedstaat dem Generalsekretariat des Rates mit, welche „Behörde“ oder „Behörden“ nach seinem innerstaatlichen Recht für die Überwachung und Vollstreckung der Strafen zuständig ist bzw. sind (wobei es sich wohlgemerkt nicht um Justizbehörden handeln muss).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia la relatrice individua anche una serie di problemi che possono risultare dalla coesistenza di diversi sistemi di esecuzione soprattutto in quegli Stati membri in cui non esiste un'autorità preposta all'esecuzione di queste disposizioni.

Allerdings sieht die Berichterstatterin auch eine Reihe von Problemen, die durch das Nebeneinander verschiedener Durchsetzungssysteme insbesondere in den Mitgliedsstaaten auftreten können, in denen keine Behörde zur Durchsetzung der Bestimmungen zum Schutz der Verbraucher besteht.


Per porre rimedio a questa situazione, almeno nei casi di infrazioni gravi e ripetute, il punto di coordinamento dei controlli di applicazione in ciascuno Stato membro trasmetterà le informazioni sulle infrazioni all'autorità preposta all'esecuzione delle sanzioni necessarie.

Um diesem Missstand zumindest bei schwerwiegenden und wiederholten Verstößen abzuhelfen, übermittelt die Koordinierungsstelle in jedem Mitgliedstaat Informationen über die entsprechenden Verstöße an die Behörde, die für das Verhängen der notwendigen Sanktionen zuständig ist.


L'Unione Europea chiede energicamente che le autorità centrali della Repubblica islamica dell'Iran indaghino su tale questione e facciano in modo che sia messa effettivamente e definitivamente fine nel paese alla pratica dell'esecuzione mediante lapidazione, conformemente al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, che la Repubblica islamica dell'Iran ha firmato e ratificato, nonché alla Dichiarazione sulla protezione di tutte le persone contro la tortura e gli altri trattamenti o ...[+++]

Die Europäische Union fordert die Zentralregierung der Islamischen Republik Iran nach­drücklich auf, diesen Fall zu untersuchen und dafür zu sorgen, dass die Praxis der Hin­richtung durch Steinigung in Iran wirksam und dauerhaft unterbunden wird, wie dies der Internationale Pakt über bürgerliche und politische Rechte, den die Islamische Republik Iran unterzeichnet und ratifiziert hat, sowie die mit der Resolution 3452 der VN-General­versammlung vom Dezember 1975 verabschiedete Erklärung über den Schutz aller Personen vor Folter und an ...[+++]


Per il legislatore, la ragione principale di introdurre questa misura è di differenziare i modi d'esecuzione delle pene per ridurre la popolazione carceraria, in modo da diminuire i danni legati all'esecuzione di una pena detentiva (stigmatizzazione sociale, perdita di un'occupazione e difficoltà finanziarie correlate per la famiglia, deficit di presenza e d'autorità parentali, ecc.), favorire il reinserimento dei detenuti in un co ...[+++]

Hauptmotiv für den Gesetzgeber, die elektronische Überwachung einzuführen, ist die Diversifizierung des Strafvollzugs, um die Zahl der Häftlinge zu reduzieren und auf diese Weise die mit der Vollstreckung einer Haftstrafe verbundenen schädlichen Folgen (soziale Stigmatisierung, Verlust des Arbeitsplatzes und damit verbundene finanzielle Probleme für die Familie, mangelnde elterliche Präsenz und Autorität usw.) zu vermindern, die (Wieder-) Eingliederung durch einen streng geregelten Tagesablauf zu fördern und gleichzeitig das Rückfall ...[+++]


(4) le norme e le pratiche in materia di esecuzione delle pene (ad esempio, le diverse forme di liberazione condizionale, gli sconti e le riduzioni di pena, l'amnistia, la grazia, la riabilitazione, l'intervento delle autorità, giudiziarie o di altro tipo, nell'esecuzione della pena, le misure di personalizzazione della pena in vista del reinserimento, ecc.).

4. Vorschriften und Praktiken der Strafvollstreckung (z. B. verschiedene Formen der bedingten Entlassung aus der Haft, Straferlass und Strafminderung, Amnestie, Begnadigung, Rehabilitierung, Intervention der Justizbehörden oder sonstiger Behörden bei der Strafvollstreckung, auf die Wiedereingliederung ausgerichtete individuelle Ausgestaltung der Strafe usw.).


3. L'autorità preposta alla sicurezza può prescrivere l'esecuzione di collaudi sulla rete per verificare la conformità ai parametri restrittivi di cui al paragrafo 2, lettera c); in questo caso, è tenuta ad indicarne la portata e il contenuto.

(3) Die Sicherheitsbehörde kann Probebetriebe auf dem Netz verlangen, um die Kompatibilität mit den in Absatz 2 Buchstabe c) genannten beschränkenden Parametern zu überprüfen; in diesem Fall legt sie Umfang und Inhalt der Probebetriebe fest.


w