Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività lucrativa a breve termine
Attività lucrativa di breve durata
Autorizzazione a esercitare un'attività lucrativa
Autorizzazione a svolgere un'attività lucrativa
Autorizzazione di esercitare la professione
Autorizzazione di esercitare un'attività lucrativa
Autorizzazione di lavoro
Esercitare un'attività lucrativa a titolo professionale
Permesso di esercitare un'attività lucrativa
Permesso di lavoro

Übersetzung für "Autorizzazione di esercitare un'attività lucrativa " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorizzazione di esercitare un'attività lucrativa | autorizzazione a esercitare un'attività lucrativa | autorizzazione a svolgere un'attività lucrativa | permesso di esercitare un'attività lucrativa | permesso di lavoro | autorizzazione di lavoro

Bewilligung zur Erwerbstätigkeit | Arbeitsbewilligung | Arbeitserlaubnis


esercitare un'attività lucrativa a titolo professionale

eine berufliche Erwerbstätigkeit ausüben


attività lucrativa di breve durata | attività lucrativa a breve termine

kurzfristige Erwerbstätigkeit


autorizzazione di esercitare la professione

Berufsausübungsbewilligung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Essa prevede che gli Stati membri devono subordinare la distribuzione all’ingrosso dei medicinali all’autorizzazione ad esercitare l’attività di grossista di medicinali, anche quando una legislazione nazionale consente alle persone autorizzate a fornire medicinali al pubblico di esercitare anche un’attività di grossista.

Sie sieht vor, dass die Mitgliedstaaten den Großhandel mit Arzneimitteln vom Besitz einer Genehmigung zur Ausübung der Tätigkeit eines Arzneimittelgroßhändlers abhängig machen, selbst wenn zur Abgabe von Arzneimitteln an die Öffentlichkeit befugte Personen nach den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften gleichzeitig die Tätigkeit eines Arzneimittelgroßhändlers ausüben dürfen.


5. Le imprese che dispongono di un'autorizzazione a esercitare l'attività di trasportatore su strada notificano entro 28 giorni all'autorità competente che ha rilasciato l'autorizzazione eventuali cambiamenti nei dati di cui al paragrafo 2.

(5) Unternehmen, die über eine Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers verfügen, teilen der zuständigen Behörde, die die Zulassung erteilt hat, Änderungen der in Absatz 2 genannten Daten innerhalb von 28 Tagen mit.


" autorità competente▐" , un'autorità in uno Stato membro a livello nazionale, regionale o locale che, per autorizzare l'esercizio dell'attività, verifica se un'impresa soddisfi i requisiti di cui al presente regolamento e che ha il potere di rilasciare, sospendere o revocare l'autorizzazione a esercitare l'attività di trasportatore su strada;

"▐ zuständige Behörde" ist eine einzelstaatliche, regionale oder kommunale Behörde in einem Mitgliedstaat, die für die Zulassung zum Beruf prüft, ob ein Unternehmen die in dieser Verordnung geregelten Voraussetzungen erfüllt, und die befugt ist, die Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers zu erteilen, auszusetzen oder zu entziehen;


(g) "autorità competente", un'autorità in uno Stato membro a livello nazionale, regionale o locale che, per autorizzare l'esercizio dell'attività, verifica se un'impresa soddisfa i requisiti di cui al presente regolamento e che ha il potere di rilasciare, sospendere o revocare l'autorizzazione a esercitare l'attività di trasportatore su strada;

(g) „zuständige Behörde“ ist eine einzelstaatliche, regionale oder kommunale Behörde in einem Mitgliedstaat, die für die Zulassung zum Beruf prüft, ob ein Unternehmen die in dieser Verordnung geregelten Voraussetzungen erfüllt, und die befugt ist, die Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers zu erteilen, auszusetzen oder zu entziehen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(g) "autorità competente per autorizzare l'esercizio dell'attività", un'autorità in uno Stato membro a livello nazionale, regionale o locale che verifica se un'impresa soddisfa i requisiti di cui al presente regolamento e che ha il potere di rilasciare, sospendere o revocare l'autorizzazione a esercitare l'attività di trasportatore su strada;

(g) „für die Zulassung zum Beruf zuständige Behörde“ ist eine einzelstaatliche, regionale oder kommunale Behörde in einem Mitgliedstaat, die prüft, ob ein Unternehmen die in dieser Verordnung geregelten Voraussetzungen erfüllt, und die befugt ist, die Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers zu erteilen, auszusetzen oder zu entziehen;


(23) In particolare, la Commissione dovrebbe avere il potere di stilare un elenco delle categorie, dei tipi e dei livelli di gravità delle infrazioni serie che in determinate circostanze possono comportare la perdita dell'onorabilità richiesta ai trasportatori su strada, di adeguare al progresso tecnico l'allegato del presente regolamento relativo alle conoscenze da prendere in considerazione per il riconoscimento dell'idoneità professionale da parte degli Stati membri nonché l'allegato relativo al modello di certificato di idoneità professionale║ e di compilare un elenco delle violazioni ▐che possono indurre le autorità, in determinate circostanze e in funzione del carattere della violazione, a prevedere la sospensione o la re ...[+++]

(23) Es ist insbesondere angezeigt, die Kommission zu ermächtigen, eine Liste schwerwiegender Verstöße nach Kategorie, Art und Schweregrad aufzustellen, die unter bestimmten Umständen zur Aberkennung der Zuverlässigkeit der Kraftverkehrsunternehmer führen können ; ferner sollte sie ermächtigt werden, den Anhang dieser Verordnung zu den Kenntnissen, die bei der Anerkennung der fachlichen Eignung durch die Mitgliedstaaten zu berücksichtigen sind, sowie den Anhang zum Muster der Bescheinigung der fachlichen Eignung an den technischen Fortschritt anzupassen; sie sollte auch ermächtigt werden, die Liste der ▐Verstöße festzulegen, die die Behörden unter bestimmten Bedingungen und verhältnismäßig zur Art des Verstoßes dazu veranlassen können, die ...[+++]


La seconda azione, "SERVIZIO VOLONTARIO EUROPEO", si rivolge prevalentemente ai giovani tra i 18 e i 25 anni che si impegnano ad esercitare un'attività non lucrativa e non remunerata a beneficio della collettività per un periodo limitato (al massimo 12 mesi), quale esperienza di istruzione informale.

Der "Europäische Freiwilligendienst" ist für Jugendliche hauptsächlich im Alter von 18 bis 25 Jahren bestimmt, die sich zum Sammeln von Erfahrungen im Bereich der informellen Bildung während einer begrenzten Dauer (höchstens 12 Monate) für eine gemeinnützige und unbezahlte Tätigkeit engagieren, die für das Gemeinwohl von Bedeutung ist.


La seconda azione, "Servizio volontario europeo", si rivolge prevalentemente ai giovani tra i 18 e i 25 anni che si impegnano ad esercitare un'attività non lucrativa e non remunerata a beneficio della collettività per un periodo limitato (al massimo 12 mesi), quale esperienza di istruzione informale.

Die zweite Aktion, der "Europäische Freiwilligendienst", ist für Jugendliche hauptsächlich im Alter von 18 bis 25 Jahren bestimmt, die sich als eine Erfahrung im Bereich der informalen Bildung während einer begrenzten Dauer (höchstens 12 Monate) für eine gemeinnützige und unbezahlte Tätigkeit engagieren, welche für das Gemeinwohl von Bedeutung ist.


A norma della legge n. 773 sulla pubblica sicurezza (Testo Unico della Legge di Pubblica Sicurezza) del 18 luglio 1931, le persone fisiche o giuridiche che desiderino ottenere l'autorizzazione ad esercitare privatamente un'attività di sicurezza devono avere la nazionalità italiana ed essere stabilite in Italia.

Nach dem Gesetz Nr. 773 vom 18. Juli 1931 über die öffentliche Sicherheit (Testo Unico della Legge di Pubblicca Sicurezza) müssen Personen oder Unternehmen, die eine Erlaubnis zur Errichtung eines privaten Sicherheitsdienstes erwirken wollen, italienischer Nationalität und in Italien ansässig sein.


A partire dal 1° luglio 1994, l'autorizzazione unica rilasciata dallo Stato membro d'origine costituirà ormai l'unica autorizzazione necessaria per esercitare l' attività assicurativa in tutta la Comunità.

Ab 1. Juli 1994 ist die von dem Sitzland ausgestellte einzige Zulassung die für die Ausübung der Versicherungstätigkeiten in der gesamten Gemeinschaft erforderliche einzige Zulassung.


w