21. esprime preoccupazione per il contenuto dell'articolo 2.X della sezione 3, che menziona il fatto che il bagaglio personale dei viaggiatori, anche quando i beni trasportati sono di natura non commerciale, è coperto dall'accordo a meno che le parti non decidano altrimenti; ritiene che tale articolo costituisca un incentivo affinché le parti adottino norme più severe riguardo ai controlli del bagaglio personale dei viaggiatori alle frontiere, mentre la Commissione invece avrebbe dovuto difendere una maggiore protezione dei diritti fondamentali delle persone, in particolare il diritto alla vita privata, a livello internazionale;
21. äußert sich besorgt über den Inhalt des Artikels 2.X in Abschnitt 3, der sich auf die Tatsache bezi
eht, dass das persönliche Gepäck von Reisenden auch dann unter das Übereinkommen fällt, wenn die beförderten Waren keinen gewerblichen Zwecken dienen, es sei denn, die Vertragsparteien beschließen diesbezüglich eine Ausklammerung; vertritt die Auffassung, dass dieser Artikel einen Anreiz für die Vertragsparteien darstellt, strengere Vorschriften in Bezug auf die Kontrollen des persönlichen Gepäcks von Reisenden an den Grenzen einzuführen, wo doch die Kommission sich auf internationaler Ebene für einen besseren Schutz der Grundrechte de
...[+++]r Menschen, insbesondere für den Schutz der Privatsphäre, hätte einsetzen müssen;