Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vendita in macelleria
Addetto alla vendita in macelleria
Armatura di sostegno del banco
Banco a rulli
Banco da laboratorio
Banco di laboratorio
Banco dinamometrico
Banco dinamometrico a rulli
Calzolaio al banco
Calzulaio al banco
Commessa da banco di macelleria-salumeria
Farmaco da banco
Farmaco di automedicazione
Filatore al banco a fusi
Filatrice al banco a fusi
Garzona al banco
Garzone al banco
Medicinale in libera vendita
Operatore di seghe circolari da banco
Operatrice di seghe circolari da banco
Posizionare il motore sul banco di prova
Traliccio di sostegno del banco

Traduction de «Banco » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
banco a rulli | banco dinamometrico | banco dinamometrico a rulli

Fahrleistungsprüfstand | Rollenprüfstand


banco da laboratorio | banco di laboratorio

Laboratoriumstisch | Labortisch


operatore di seghe circolari da banco | operatore di seghe circolari da banco/operatrice di seghe circolari da banco | operatrice di seghe circolari da banco

Tischkreissägenführer | Tischsägenführer | Tischkreissägenführer/Tischkreissägenführerin | Tischkreissägenführerin


filatore al banco a fusi | filatrice al banco a fusi

Flyerspinner | Flyerspinnerin


garzone al banco | garzona al banco

Bankbursche | Bankmädchen


calzolaio al banco | calzulaio al banco

Schuster | Schusterin


armatura di sostegno del banco | traliccio di sostegno del banco

Tgerrost


addetta alla vendita in macelleria | addetto alla vendita in macelleria | addetto alla vendita nel reparto macelleria e salumeria/addetta alla vendita nel reparto macelleria e salumeria | commessa da banco di macelleria-salumeria

Fleischfachverkäufer | Metzgereiverkäuferin | Fachverkäufer für Fleisch- und Wurstwaren/Fachverkäuferin für Fleisch- und Wurstwaren | Fleischverkäufer


posizionare il motore sul banco di prova

Motor auf Prüfstand aufstellen | Motor auf Prüfstand positionieren | Motor auf Prüfstand stellen


medicinale in libera vendita [ farmaco da banco | farmaco di automedicazione ]

frei verkäufliches Medikament [ nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel | nicht verschreibungspflichtige Medikamente | rezeptfreies Arzneimittel | verschreibungsfreies Arzneimittel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’invecchiamento al banco si effettua con il seguente ciclo normalizzato al banco (standard bench cycle, SBC) per il periodo di tempo ricavato dall’equazione per il calcolo del tempo di invecchiamento al banco (bench ageing time, BAT).

Bei der Alterungsprüfung auf dem Prüfstand ist der Standardprüfstandszyklus (SPZ) über eine Dauer zu fahren, die anhand der Gleichung für die Alterungszeit auf dem Prüfstand (AZP-Gleichung) errechnet wird.


La procedura normalizzata di verifica della durata mediante invecchiamento al banco si effettua sottoponendo a invecchiamento un sistema di post-trattamento su un banco di invecchiamento su cui si applica il ciclo normalizzato al banco (SBDC) descritto nella presente appendice.

Das Standardprüfverfahren für die Dauerhaltbarkeit bei Dieselfahrzeugen auf dem Prüfstand besteht darin, ein Nachbehandlungssystem auf einem Alterungsprüfstand zu altern, wobei der in dieser Anlage beschriebene Standarddieselprüfstandszyklus (SDPZ) eingehalten wird.


Il procedimento normalizzato di verifica della durata mediante invecchiamento al banco si effettua sottoponendo a invecchiamento un sistema catalizzatore/sensore di ossigeno su un banco di invecchiamento su cui si applica il ciclo normalizzato al banco (SBC) descritto nella presente appendice.

Das Standardprüfverfahren für die Dauerhaltbarkeit besteht darin, das System aus Katalysator/Sauerstoffsonde auf einem Alterungsprüfstand zu altern, wobei der Standardprüfstandszyklus (SPZ) eingehalten wird, der in dieser Anlage beschrieben wird.


L’invecchiamento al banco si effettua con il seguente ciclo normalizzato al banco per motori diesel (standard diesel bench cycle — SDBC) per il numero di rigenerazioni/desolforazioni ricavato dall’equazione relativa alla durata dell’invecchiamento al banco (bench ageing duration, BAD).

Bei der Alterungsprüfung auf dem Prüfstand ist der Standarddieselprüfstandszyklus (SDPZ) während der Anzahl von Regenerations-/Entschwefelungsvorgängen einzuhalten, die anhand der Gleichung für die Alterungsdauer auf dem Prüfstand (ADP) errechnet wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Regolamento (CE) n. 692/2008 della Commissione del 18 luglio 2008 recante attuazione e modifica del regolamento (CE) n. 715/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’omologazione dei veicoli a motore riguardo alle emissioni dai veicoli passeggeri e commerciali leggeri (EUR 5 ed EUR 6) e all’ottenimento di informazioni per la riparazione e la manutenzione del veicolo (Testo rilevante ai fini del SEE) - REGOLAMENTO (CE) N. 692/2008 DELLA COMMISSIONE // del 18 luglio 2008 // recante attuazione e modifica del regolamento (CE) n. 715/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’omologazione dei veicoli a motore riguardo alle emissioni dai veicoli ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission vom 18. Juli 2008 zur Durchführung und Änderung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich der Emissionen von leichten Personenkraftwagen und Nutzfahrzeugen (Euro 5 und Euro 6) und über den Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen für Fahrzeuge (Text von Bedeutung für den EWR) - VERORDNUNG - (EG) Nr. 692/2008 - DER KOMMISSION // vom 18. Juli 2008 // zur Durchführung und Änderung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich der Emissionen von leich ...[+++]


per il controllo dei veicoli aventi una massa massima non superiore a 3,5 tonnellate, un banco di prova freni a rulli di cui al punto 3, che non deve necessariamente registrare le forze di frenatura, la forza del pedale e la pressione dell'aria nei sistemi di frenatura ad aria e le relative indicazioni; oppure un banco di prova a piastre equivalente al banco di prova freni a rulli a norma della voce 3, che non deve necessariamente registrare la capacità di registrare le forze di frenatura, la forza di comando e l'indicazione della pressione dell'aria nei sistemi frenanti ad aria;

ein Rollenbremsprüfstand gemäß Nummer 3 für die Prüfung von Fahrzeugen mit einer Höchstmasse von bis zu 3,5 Tonnen ohne obligatorische Anzeige und Aufzeichnung der Bremskräfte, der Pedalkraft und des Luftdrucks im Luftbremssystem; oder ein dem Rollenbremsprüfstand gemäß Nummer 3 gleichwertiger Plattenbremsprüfstand ohne obligatorische Aufzeichnung der Bremskräfte und der Pedalkraft und ohne obligatorische Anzeige des Luftdrucks im Luftbremssystem;


Nel primo caso il veicolo va posto su un banco dinamometrico a rulli e, nel secondo, il motore va montato su un banco dinamometrico.

Im ersten Fall muss sich das Fahrzeug auf einem Rollenprüfstand befinden; im zweiten Fall muss der Motor auf einen Leistungsprüfstand aufgebaut werden.


Come ricordato stamani dall’onorevole Cohn-Bendit, questo è un banco di prova per lei, Vicepresidente Reding, è un banco di prova per il trattato di Lisbona, un banco di prova della vostra utilità.

Wie Herr Cohn-Bendit heute Morgen gesagt hat: das ist ein Test für Sie, Frau Reding; das ist ein Test des Vertrags von Lissabon, ein Test Ihrer Relevanz.


Può la Commissione dire se viene effettuato qualche studio sull’elaborazione di una lista unica di farmaci da banco, applicabile in tutti gli Stati membri, in modo da evitare la confusione causata ai cittadini dalla moltitudine di liste di farmaci da banco?

Laufen Studien zur Frage der Zusammenstellung eines einheitlichen Verzeichnisses für rezeptfreie Arzneimittel, das in allen Mitgliedstaaten Gültigkeit hätte, um den Bürgern die Verwirrung in Anbetracht der Vielzahl an Verzeichnissen für rezeptfreie Arzneimittel zu ersparen?


Un finanziamento contenuto di stanziamenti non addizionali, tratto dal bilancio dell'Unione per l'America latina potrebbe servire da elemento catalizzatore da sommare alle risorse finanziarie raccolte dagli organismi (Banca europea per gli investimenti, Banco Interamericano de Desarrollo, Corporación Andina de Fomento, Banco Centroamericano de Integración Económica, Banca mondiale, ecc.) e dai paesi interessati per fornire un sostegno adeguato al bilancio.

Ein begrenzter Beitrag von 30 Mio (nicht zusätzlich) aus dem Haushalt der Union für Lateinamerika könnte als Katalysator wirken, der zusammen mit den von anderen Organisationen (EIB, BID, CAF, BCIE, Weltbank usw.) und interessierten Ländern zur Verfügung gestellten Haushaltsmittel zu einer angemessenen finanziellen Unterstützung führen könnte, die sich auf etwa 500 Mio. Euro pro Jahr in seiner ersten Phase belaufen könnte.


w