Tali regole devono essere: - nell' "interesse generale" (e quindi comprendere norme settoriali per tutelare il committente di servizi, i lavoratori e i consumatori
, per preservare la buona reputazione del settore dei servizi finanziari nazionali, per prevenire le frodi, per assicurare l'ordine sociale, la protezione della proprietà intellettuale, per la preservazione del patrimonio storico ed artistico nazionale, per garantire la coesione del sistema tributario o la sicurezza stradale) - non discriminatorie (a meno che lo Stato membro ospitante non possa provare che esse sono giustificate per motivi di ordine pubblico, di sicurezza pubbl
...[+++]ica o sanità pubblica) - non ridondanti (che non siano cioè un doppione delle norme applicabili nello Stato membro d'origine) - obiettivamente necessarie e - proporzionate all'obiettivo perseguito (tuttavia, la proporzionalità di una misura può differire a seconda che un ente creditizio operi attraverso una succursale o in virtù della libera prestazione di servizi).Diese Vorschriften - müssen im Allgemeininteresse liegen (und somit folgende Ziele verfolgen: Schutz des Dienstleistungsempfängers, Schutz der Arbeitnehmer und
Verbraucher, Erhaltung des guten Rufs des inländischen Finanzdienstleistungsgewerbes, Betrugsverhütung, Schutz der Sozialordnung, Schutz des geistigen Eigentums, Erhaltung des historischen und künstlerischen Kulturguts, Einheitlichkeit des Steuersystems oder Straßensicherheit), - dürfen keine Diskriminierung bewirken (es sei denn, der Aufnahmemitgliedstaat kann nachweisen, daß sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit gerechtfertigt sind), - dürfen sich
...[+++]nicht mit den im Heimatmitgliedstaat geltenden Vorschriften überschneiden, - müssen objektiv notwendig und verhältnismäßig im Vergleich zum angestrebten Ziel sein (obwohl die Verhältnismäßigkeit einer Maßnahme anders zu beurteilen ist, je nachdem, ob ein Kreditinstitut im Wege der Niederlassungsfreiheit oder des freien Dienstleistungsverkehrs tätig ist).