Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campo del tempo di divergenza
Campo di costante di tempo
Indicatore del tempo di divergenza
Intervallo del tempo di divergenza
Misuratore di periodo
Periodimetro
Regolazione automatica del tempo di divergenza
Unità per misura del periodo
Unità per misura della costante di tempo

Traduction de «Campo del tempo di divergenza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
campo del tempo di divergenza | campo di costante di tempo | intervallo del tempo di divergenza

Instrumentenbereich | Periodenbereich | Zeitkonstantenbereich


indicatore del tempo di divergenza | misuratore di periodo | periodimetro | unità per misura del periodo | unità per misura della costante di tempo

Periodenmeßgerät | Zeitkonstantenmesser


regolazione automatica del tempo di divergenza

automatische Regelung der Zeitkonstante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vi è divergenza di vedute su tre punti critici contenziosi: (i) il campo di applicazione della direttiva, (ii) la facoltà degli Stati membri di applicare in materia d'investimenti norme quantitative più particolareggiate; (iii) le disposizioni di ordine tecnico.

Hier gehen die Meinungen in drei Punkten auseinander: (i) Geltungsbereich der Richtlinie, (ii) Möglichkeit der Mitgliedstaaten, detailliertere quantitative Anlagevorschriften anzuwenden und (iii) versicherungstechnische Rückstellungen.


Ciò comporta la necessità di considerare prioritari l'effettiva costituzione di un mercato europeo dei prodotti per la difesa, il varo di una riuscita iniziativa preparatoria sulle attività di ricerca per la sicurezza ed il rafforzamento delle attività di ricerca nel campo della difesa per mezzo di un programma europeo di RS nel campo dell'industria aerospaziale per la difesa oltre che della costituzione di un'agenzia dell'UE, pur mantenendo al tempo ...[+++]

Das bedeutet, dass der tatsächlichen Errichtung eines europäischen Marktes für Verteidigungsgüter, der Lancierung einer erfolgreichen vorbereitenden Maßnahme zur sicherheitsrelevanten Forschung und der Stärkung der verteidigungsbezogenen Forschungsmaßnahmen durch einen europäischen FE-Plan für die Luft- und Raumfahrt im Verteidigungsbereich Priorität eingeräumt werden muss, während gleichzeitig die langfristige Stabilität der zivilen Forschungsprogramme in der Luft- und Raumfahrt erhalten bleiben muss.


Le attività previste nel campo della ricerca in materia di sicurezza e proposte nella presente comunicazione non intendono sostituirsi all'impegno degli Stati Membri; in linea con il principio di sussidiarietà, esse mirano invece a sostenere, rafforzare ed integrare tale impegno, offrendo al tempo stesso un quadro di riferimento coerente a livello europeo.

Die in dieser Mitteilung für die sicherheitsrelevante Forschung vorgeschlagenen Maßnahmen sollen nicht die eigenen Anstrengungen der Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet ersetzen, sondern im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip diese vielmehr unterstützen, verstärken und ergänzen, wobei ein kohärenter Bezugsrahmen auf europäischer Ebenen geschaffen wird.


I. considerando che la coesistenza di sistemi giuridici differenti in seno all'Unione deve essere considerata un punto forte che è servito da ispirazione ai sistemi giuridici in tutto il mondo; che, tuttavia, le divergenze tra i sistemi giuridici non dovrebbero costituire un ostacolo all'ulteriore sviluppo del diritto europeo; considerando che la divergenza esplicita e concettuale tra sistemi giuridici non è di per sé problematica; considerando tuttavia necessario affrontare le conseguenze giuridiche negative per i cittadini risul ...[+++]

I. in der Erwägung, dass das Nebeneinanderbestehen verschiedener Rechtssysteme in der Union als Stärke angesehen werden sollte, die Rechtssystemen überall auf der Welt als Inspiration gedient hat; in der Erwägung, dass Divergenzen zwischen Rechtssystemen dennoch kein Hindernis für die Fortentwicklung des Europarechts darstellen dürfen; in der Erwägung, dass die ausdrückliche und konzeptionelle Divergenz zwischen Rechtssystemen kein Problem an sich darstellt; in der Erwägung, dass es jedoch notwendig ist, die nachteiligen rechtlich ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. considerando che la coesistenza di sistemi giuridici differenti in seno all'Unione deve essere considerata un punto forte che è servito da ispirazione ai sistemi giuridici in tutto il mondo; che, tuttavia, le divergenze tra i sistemi giuridici non dovrebbero costituire un ostacolo all'ulteriore sviluppo del diritto europeo; considerando che la divergenza esplicita e concettuale tra sistemi giuridici non è di per sé problematica; considerando tuttavia necessario affrontare le conseguenze giuridiche negative per i cittadini risul ...[+++]

I. in der Erwägung, dass das Nebeneinanderbestehen verschiedener Rechtssysteme in der Union als Stärke angesehen werden sollte, die Rechtssystemen überall auf der Welt als Inspiration gedient hat; in der Erwägung, dass Divergenzen zwischen Rechtssystemen dennoch kein Hindernis für die Fortentwicklung des Europarechts darstellen dürfen; in der Erwägung, dass die ausdrückliche und konzeptionelle Divergenz zwischen Rechtssystemen kein Problem an sich darstellt; in der Erwägung, dass es jedoch notwendig ist, die nachteiligen rechtlich ...[+++]


25. invita Eurojust a informare il Parlamento in merito all'adozione da parte del suo consiglio d'amministrazione di eventuali standard interni di controllo; è preoccupato perché la formalizzazione delle procedure operative contabili è stata per lo più carente e perché nel 2005 gli elenchi di verifica con i controlli da svolgere in merito agli impegni di bilancio relativi a importanti procedure operative (acquisti e assunzioni) non sono stati sufficientemente sviluppati; invita Eurojust a presentare al Parlamento una breve descrizione di eventuali miglioramenti in questo campo ...[+++]

25. fordert Eurojust auf, das Parlament über die Annahme von Normen für die interne Kontrolle durch seinen Verwaltungsrat zu informieren; ist besorgt, weil es an einer Formalisierung der operationellen und buchhalterischen Verfahren weitgehend fehlt und im Jahr 2005 die Checklisten mit der Beschreibung der Kontrollen, denen die Mittelbindungen im Zusammenhang mit wichtigen operationellen Verfahren (Auftragsvergabe und Einstellung) zu unterziehen sind, nicht ausführlich genug waren; fordert Eurojust auf, dem Parlament rechtzeitig für das Entlastungsverfahren für 2006 eine kurze Beschreibung sämtlicher Verbesserungen in diesem Bereich vo ...[+++]


Perché, se il mondo vedesse la completa e totale divergenza fra le promesse cinesi e le pratiche cinesi, non avremmo scelta se non quella di boicottare il governo di Pechino allo stesso modo in cui veniva un tempo boicottato il Sudafrica dell’apartheid .

Weil die Welt beim Offenbarwerden der vollkommenen und totalen Abweichung der chinesischen Versprechungen von der chinesischen Praxis keine andere Wahl gehabt hätte, als Peking auf dieselbe Art wie seinerzeit die Apartheid in Südafrika zu boykottieren.


Per quanto attiene al fascicolo sui diritti dei passeggeri il Parlamento e il Consiglio sono riusciti ad avvicinare le proprie posizioni su quasi tutti i maggiori punti di disaccordo, mentre è rimasto irrisolto il principale nodo di divergenza: il campo di applicazione del regolamento.

Zum Dossier „Rechte der Fahrgäste“ wurden einige Fortschritte hin zu einer Einigung bei den meisten der grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen dem Parlament und dem Rat erreicht.


3. Il tempo impiegato dal conducente alla guida di un veicolo non rientrante nel campo di applicazione del presente regolamento per rendersi sul luogo ove prende in consegna un veicolo rientrante nel campo di applicazione del presente regolamento, o per ritornarne se il veicolo non si trova nel luogo di residenza del conducente né presso la sede di attività del datore di lavoro da cui egli dipende, è considerato come «altre mansioni».

(3) Die von einem Fahrer verbrachte Zeit, um mit einem nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallenden Fahrzeug zu einem in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden Fahrzeug, das sich nicht am Wohnsitz des Fahrers oder der Betriebsstätte des Arbeitgebers, dem der Fahrer normalerweise zugeordnet ist, befindet, anzureisen oder von diesem zurückzureisen, ist als andere Arbeiten anzusehen.


3. Il tempo impiegato dal conducente alla guida di un veicolo non rientrante nel campo di applicazione del presente regolamento per rendersi sul luogo ove prende in consegna un veicolo rientrante nel campo di applicazione del presente regolamento, o per ritornarne se il veicolo non si trova nel luogo di residenza del conducente né presso la sede di attività del datore di lavoro da cui egli dipende, è considerato come «altre mansioni».

(3) Die von einem Fahrer verbrachte Zeit, um mit einem nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallenden Fahrzeug zu einem in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden Fahrzeug, das sich nicht am Wohnsitz des Fahrers oder der Betriebsstätte des Arbeitgebers, dem der Fahrer normalerweise zugeordnet ist, befindet, anzureisen oder von diesem zurückzureisen, ist als andere Arbeiten anzusehen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Campo del tempo di divergenza' ->

Date index: 2022-02-14
w