Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancelliera
Cancelliera della Confederazione
Cancelliera di Stato
Cancelliera statale
Cancelliere
Cancelliere di Stato
Cancelliere statale
Segretario giudiziario
Settore Cancelliera della Confederazione
Settore Cancelliere della Confederazione

Übersetzung für "Cancelliera " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cancelliera | segretario giudiziario | cancelliere | cancelliere/cancelliera

Gerichtsassistentin | Justizangestellter | Gerichtsschreiber | Justizfachangestellter/Justizfachangestellte


cancelliera della Confederazione

Bundeskanzler | Bundeskanzlerin


cancelliere di Stato | cancelliera di Stato

Staatsschreiber | Staatsschreiberin


cancelliere statale | cancelliera statale

Landschreiber | Landschreiberin


Settore Cancelliere della Confederazione | Settore Cancelliera della Confederazione

Bereich Bundeskanzler | Bereich Bundeskanzlerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[11] Per esempio, la cancelliera Angela Merkel al forum annuale EUSDR del 2012, il presidente Ilves in occasione della conferenza ministeriale sulla EUSBSR del 2009.

[11] Z. B. Kanzlerin Merkel beim Jahresforum der Europäischen Strategie für den Donauraum 2012, Präsident Ilves bei der Ministerkonferenz zur Europäischen Strategie für den Ostseeraum 2009.


Il relatore sottolinea altresì che in una lettera comune indirizzata il 18 agosto 2011 al Presidente del Consiglio europeo, la Cancelliera tedesca e il Presidente francese hanno chiesto di finalizzare i negoziati sulla CCCTB entro la fine del 2012, indicando esplicitamente (quale mezzo di pressione?) che lavorano a livello bilaterale a un'iniziativa intergovernativa franco-tedesca.

Sie weist darauf hin, dass die deutsche Bundeskanzlerin und der Präsident der Französischen Republik am 18. August 2011 in einem gemeinsamen Brief an den Vorsitzenden des Europäischen Rates darauf gedrungen haben, die GKKB-Verhandlungen vor Ende 2012 abzuschließen, und ausdrücklich mitteilen (als eine Art Druckmittel?), dass sie auf bilateraler Ebene an einer deutsch-französischen Regierungsinitiative arbeiten.


– vista la lettera comune inviata il 17 agosto 2011 dal presidente della Repubblica francese, Nicolas Sarkozy e dalla cancelliera tedesca, Angela Merkel, a Herman Van Rompuy, Presidente del Consiglio europeo,

– unter Hinweis auf das gemeinsame Schreiben von Nicolas Sarkozy, Staatspräsident der Französischen Republik, und Angela Merkel, Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland, an Herman Van Rompuy, Präsident des Europäischen Rates, vom 17. August 2011,


– vista la lettera comune inviata il 17 agosto 2011 dal presidente della Repubblica francese, Nicolas Sarkozy e dalla cancelliera tedesca, Angela Merkel, a Herman Van Rompuy, Presidente del Consiglio europeo,

– unter Hinweis auf das gemeinsame Schreiben von Nicolas Sarkozy, Staatspräsident der Französischen Republik, und Angela Merkel, Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland, an Herman Van Rompuy, Präsident des Europäischen Rates, vom 17. August 2011,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. si oppone fermamente alla proposta della cancelliera tedesca Merkel e del presidente francese Sarkozy di "patto di competitività" che esige la fine dell'indicizzazione retributiva, l'aumento a 67 anni dell'età di pensionamento, l'armonizzazione delle politiche fiscali e di lavoro nonché l'inserimento nelle costituzioni nazionali di un tetto al debito; invita il Consiglio a respingere la proposta;

1. widersetzt sich entschieden dem von Bundeskanzlerin Merkel und dem französischen Präsidenten Sarkozy vorgeschlagenen „Pakt für Wettbewerbsfähigkeit“, bei dem die Lohnindexierung aufgehoben werden soll, das Rentenalter auf 67 angehoben werden soll, die Steuer- und Arbeitsmarktpolitik harmonisiert werden soll und in die nationalen Verfassungen der Länder der Eurozone Schuldengrenzen aufgenommen werden sollen; fordert den Rat auf, diesen Vorschlag abzulehnen;


Come espresso nella comunicazione della Commissione sul rafforzamento del coordinamento delle politiche economiche adottata il 12 maggio 2010 e nella lettera congiunta della Cancelliera Angela Merkel e del Presidente Nicolas Sarkozy ai Presidenti del Consiglio europeo e della Commissione europea, la mancanza di affidabilità delle statistiche spiega in buona misura la sfiducia dei mercati nelle politiche economiche della Grecia, e le proposte sul rafforzamento dei poteri d’indagine di Eurostat devono entrare in vigore quanto prima.

Wie bereits in der am 12. Mai 2010 angenommenen Mitteilung der Kommission zur gestärkten Koordination der Wirtschaftspolitik und dem Gemeinsamen Schreiben von Bundeskanzlerin Angela Merkel und Präsident Nicolas Sarkozy an die Präsidenten des Europäischen Rates und der Europäischen Kommission erwähnt wurde, ist das Misstrauen der Märkte gegenüber den wirtschaftspolitischen Entscheidungen der griechischen Regierung zum großen Teil auf das Fehlen verlässlicher Statistiken zurückzuführen, weshalb die Vorschläge zur Stärkung der Untersuchungsbefugnisse von Eurostat so schnell wie möglich in Kraft treten müssen.


La Cancelliera Merkel ha rivolto un invito agli ospiti perché vadano a vedere le altre foto della mostra itinerante presentate a Bruxelles al centro culturale Tour Taxis e nella sede dell'ufficio di rappresentanza del Baden-Württemberg (Rue Belliard).

Die Bundeskanzlerin appellierte an die anwesenden Gäste, sich auch die übrigen Fotos der Wanderausstellung anzuschauen, die in Brüssel im Kulturzentrum Tour Taxis und in der Regionalvertretung des Landes Baden-Württemberg (Rue Belliard) ausgestellt sind.


La Cancelliera tedesca Angela Merkel ha segnato l'avvio delle celebrazioni per la giornata internazionale delle donne (l'8 marzo) e il suo primo vertice alla testa della presidenza dell'UE chiedendo maggiori progressi sul tema della parità di genere.

Die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel forderte zum Auftakt des Internationalen Frauentages (8. März) und ihres ersten Gipfeltreffens als Vorsitzende des EU-Ratsvorsitzes mehr Fortschritte bei der Gleichstellung der Geschlechter.


La Cancelliera Merkel si è detta orgogliosa per il fatto di essere tra le nove donne i cui ritratti scattati dalla grande fotografa tedesca Bettina Flitner, sono esposti nella mostra. Angela Merkel ha definito le immagini di Bettina Flitner "dirette e belle".

Die Bundeskanzlerin sagte, sie sei stolz, unter den neun Frauen zu sein, deren Aufnahmen in der Ausstellung der renommierten deutschen Fotografin Bettina Flitner gezeigt werden und die sie als "direkt und schön" bezeichnete.


Giornata internazionale delle donne: la Cancelliera Merkel chiede maggiori progressi sulla parità di genere all'inaugurazione della mostra fotografica al CdR/CESE

Internationaler Frauentag: Bundeskanzlerin Merkel fordert anlässlich der Eröffnung einer Fotoausstellung im AdR/EWSA mehr Fortschritte in Sachen Gleichstellung




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Cancelliera' ->

Date index: 2024-04-06
w