Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancelliera
Cancelliera di Stato
Cancelliere
Cancelliere di Stato
Cancelliere di camera
Cancelliere di giurisdizione
Ispettore di pubblica sicurezza
Ispettrice della polizia di Stato
Segretaria di Stato
Segretario di Stato
Segretario giudiziario
Sottosegretario di Stato presso il Lord Cancelliere
Sovrintendente della polizia di Stato
Stato
Stato del porto
Stato di approdo
Stato di porto

Übersetzung für "cancelliere di stato " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cancelliere di Stato | cancelliera di Stato

Staatsschreiber | Staatsschreiberin


cancelliere di giurisdizione | cancelliere di giurisdizione

Gerichtsschreiber | Gerichtsschreiberin


cancelliere di camera | cancelliere di camera

Kammergerichtsschreiber | Kammergerichtsschreiberin


Sottosegretario di Stato presso il Lord Cancelliere

Parlamentarischer Staatssekretär, Amt des Lordkanzlers


cancelliera | segretario giudiziario | cancelliere | cancelliere/cancelliera

Gerichtsassistentin | Justizangestellter | Gerichtsschreiber | Justizfachangestellter/Justizfachangestellte




ispettrice della polizia di Stato | sovrintendente della polizia di Stato | ispettore della polizia di Stato/ispettrice della polizia di Stato | ispettore di pubblica sicurezza

Kriminalkommissar | Polizeiinspektorin | Polizeiinspektor | Polizeikommissar/Polizeikommissarin


Accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea, da una parte, e i paesi aderenti alla Carta del Consiglio di cooperazione per gli Stati arabi del Golfo (Stato degli Emirati arabi uniti, Stato del Bahrein, Regno dell'Arabia Saudita, Sultanato dell'Oman, Stato del Qatar, Stato del Kuwait), dall'altra

Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einer- seits und den Vertragsparteien der Charta des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten (Vereinigte Arabische Emirate, Staat Bahrein, Königreich Saudi-Arabien, Sultanat Oman, Staat Katar und Staat Kuwait) andererseits


segretario di Stato | segretaria di Stato | segretario di Stato/segretaria di Stato

Staatssekretär | Staatssekretär/Staatssekretärin | Staatssekretärin


Stato del porto | Stato di approdo | Stato di porto

Hafenstaat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Recentemente in una lettera del Cancelliere federale Gerhard Schröeder, del Presidente Jacques Chirac e del Primo Ministro Tony Blair, in previsione del Consiglio di primavera del 2003, è stato riconosciuto il potenziale della biotecnologia per il miglioramento della competitività industriale europea e per la creazione di posti di lavoro, ed è stata sottolineata al tempo stesso la necessità di sviluppare tutti gli aspetti dell'economia europea come elemento chiave per il successo della strategia di Lisbona.

In einem jüngsten gemeinsamen Schreiben zur Vorbereitung des Frühjahrsgipfels 2003 betonen Bundeskanzler Gerhard Schröder, Präsident Jacques Chirac und Premierminister Tony Blair, wie wichtig die Weiterentwicklung aller Bereiche der europäischen Wirtschaft für den Erfolg der Lissabonner Strategie ist. Insbesondere verweisen sie in diesem Kontext darauf, dass die Biotechnologie erheblich dazu beitragen kann, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu steigern und neue Arbeitsplätze zu schaffen.


6. Quando un'istanza d'intervento proveniente da un terzo diverso da uno Stato membro non è redatta nella lingua processuale, il cancelliere ne chiede la regolarizzazione prima di notificarla alle parti.

(6) Ist ein Antrag auf Zulassung zur Streithilfe eines Dritten, der kein Mitgliedstaat ist, nicht in der Verfahrenssprache abgefasst, verlangt der Kanzler die Behebung dieses Mangels, bevor er den Antrag den Parteien zustellt.


Il cancelliere dovrà rispondere oralmente e per iscritto a richieste formulate dalle parti (ad esempio riguardanti lo stato d'avanzamento di una causa o il calendario delle udienze) o dai giudici (ad esempio domande d'informazioni supplementari o documenti mancanti).

Sie müsste Anfragen der Parteien (z.B. Auskunft über den Stand des Verfahrens, Termine der Sitzungen usw.) oder der Richter (z.B. Bitte um zusätzliche Informationen, fehlende Unterlagen usw.) mündlich und schriftlich beantworten können.


3. La domanda di riconoscimento o di esecuzione può essere accompagnata da un documento, rilasciato da un giudice (o un cancelliere) dello Stato di origine, nella forma raccomandata e pubblicata dalla conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato.

(3) Einem Antrag auf Anerkennung oder Vollstreckung kann ein Schriftstück beigefügt werden, das von einem Gericht (einschließlich eines Gerichtsbediensteten) des Ursprungsstaats entsprechend dem von der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht empfohlenen und veröffentlichten Formblatt ausgefertigt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. La domanda di riconoscimento o di esecuzione può essere accompagnata da un documento, rilasciato da un giudice (o un cancelliere) dello Stato di origine, nella forma raccomandata e pubblicata dalla conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato.

(3) Einem Antrag auf Anerkennung oder Vollstreckung kann ein Schriftstück beigefügt werden, das von einem Gericht (einschließlich eines Gerichtsbediensteten) des Ursprungsstaats entsprechend dem von der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht empfohlenen und veröffentlichten Formblatt ausgefertigt wurde.


Il cancelliere dovrà rispondere oralmente e per iscritto a richieste formulate dalle parti (ad esempio riguardanti lo stato d'avanzamento di una causa o il calendario delle udienze) o dai giudici (ad esempio domande d'informazioni supplementari o documenti mancanti).

Sie müsste Anfragen der Parteien (z.B. Auskunft über den Stand des Verfahrens, Termine der Sitzungen usw.) oder der Richter (z.B. Bitte um zusätzliche Informationen, fehlende Unterlagen usw.) mündlich und schriftlich beantworten können.


Recentemente in una lettera del Cancelliere federale Gerhard Schröeder, del Presidente Jacques Chirac e del Primo Ministro Tony Blair, in previsione del Consiglio di primavera del 2003, è stato riconosciuto il potenziale della biotecnologia per il miglioramento della competitività industriale europea e per la creazione di posti di lavoro, ed è stata sottolineata al tempo stesso la necessità di sviluppare tutti gli aspetti dell'economia europea come elemento chiave per il successo della strategia di Lisbona.

In einem jüngsten gemeinsamen Schreiben zur Vorbereitung des Frühjahrsgipfels 2003 betonen Bundeskanzler Gerhard Schröder, Präsident Jacques Chirac und Premierminister Tony Blair, wie wichtig die Weiterentwicklung aller Bereiche der europäischen Wirtschaft für den Erfolg der Lissabonner Strategie ist. Insbesondere verweisen sie in diesem Kontext darauf, dass die Biotechnologie erheblich dazu beitragen kann, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu steigern und neue Arbeitsplätze zu schaffen.


1. Quando il giudice del rinvio ha chiesto l’applicazione del procedimento d’urgenza o quando il presidente ha chiesto alla sezione designata di esaminare la necessità di trattare il rinvio con tale procedimento, la domanda di pronuncia pregiudiziale è immediatamente notificata, a cura del cancelliere, alle parti nel procedimento principale, allo Stato membro a cui appartiene il giudice del rinvio, alla Commissione europea nonché all’istituzione che ha adottato l’atto sulla cui validità o interpretazione si controverte.

(1) Wenn das vorlegende Gericht die Anwendung des Eilverfahrens beantragt hat oder der Präsident die für Eilverfahren bestimmte Kammer zur Prüfung der Frage aufgefordert hat, ob es erforderlich ist, die Vorlage dem Eilverfahren zu unterwerfen, so veranlasst der Kanzler sogleich die Zustellung des Vorabentscheidungsersuchens an die Parteien des Ausgangsrechtsstreits, den Mitgliedstaat des vorlegenden Gerichts, die Europäische Kommission und das Organ, von dem die Handlung, deren Gültigkeit oder Auslegung streitig ist, ausgegangen ist.


Su richiesta di un giudice, dell’avvocato generale o di una parte, il cancelliere provvede alla traduzione, nelle lingue di loro scelta indicate nell’articolo 36, di tutto quanto è stato detto o scritto nel corso del procedimento dinanzi alla Corte.

Auf Ersuchen eines Richters oder des Generalanwalts oder auf Antrag einer Partei veranlasst der Kanzler die Übersetzung der mündlichen oder schriftlichen Äußerungen im Verfahren vor dem Gerichtshof in die in Artikel 36 genannten Sprachen, die gewünscht werden.


Su richiesta di un giudice, dell’avvocato generale o di una parte, il cancelliere provvede alla traduzione, nelle lingue di loro scelta indicate nell’articolo 36, di tutto quanto è stato detto o scritto nel corso del procedimento dinanzi alla Corte.

Auf Ersuchen eines Richters oder des Generalanwalts oder auf Antrag einer Partei veranlasst der Kanzler die Übersetzung der mündlichen oder schriftlichen Äußerungen im Verfahren vor dem Gerichtshof in die in Artikel 36 genannten Sprachen, die gewünscht werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'cancelliere di stato' ->

Date index: 2021-12-14
w