Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aumento di produzione
Bene d'investimento
Calo produttivo
Capitale fisso
Capitale impiegato
Capitale investito
Capitale produttivo
Capitale produttivo
Capitale produttivo di interessi
Capitale produttivo intangibile
Incremento produttivo
Indirizzo produttivo dell'azienda agricola
Mezzi di produzione
Orientamento produttivo agricolo
Produttivo
Produzione snella
Snellimento del processo produttivo
Stock di capitale produttivo
Sviluppo produttivo

Traduction de «Capitale produttivo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capitale produttivo (1) | stock di capitale produttivo (2)

Produktivkapital




capitale produttivo intangibile

immaterielles Produktivkapital




mezzi di produzione [ bene d'investimento | capitale fisso | capitale produttivo ]

Produktionsgut [ Anlagevermögen | Gut höherer Ordnung | Produktionsmittel | Produktivgut | Produktivkapital ]


orientamento produttivo agricolo [ indirizzo produttivo dell'azienda agricola ]

landwirtschaftliches Betriebssystem [ landwirtschaftliches Bewirtschaftungssystem ]


incremento produttivo [ aumento di produzione | calo produttivo | sviluppo produttivo ]

Produktionssteigerung [ Produktionsausweitung | Produktionszuwachs ]


produzione snella | snellimento del processo produttivo

Lean Production | Lean Manufacturing | schlanke Produktion




capitale investito (1) | capitale impiegato (2)

Invested Capital [ IC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il bilancio dovrebbe essere un "catalizzatore per la crescita e l'occupazione in tutta Europa, in particolare esercitando un effetto moltiplicatore sugli investimenti nel capitale produttivo umano".[68] Tuttavia la parte delle risorse attribuite dagli Stati membri all'occupazione, lo sviluppo del capitale umano, la salute e le politiche sociali – in particolare nell'ambito dell'FSE – è diminuito dal 1989.

Der EU-Haushalt sollte „ein Katalysator für Wachstum und Beschäftigung in ganz Europa sein, insbesondere indem er eine Hebelwirkung für Investitionen in Produktiv- und Humankapital entfaltet“[67]. Der Anteil der von den Mitgliedstaaten zugewiesenen EU‑Mittel für Beschäftigung, Entwicklung des Humankapitals sowie Gesundheits‑ und Sozialpolitik – insbesondere im Rahmen des ESF – ist jedoch seit 1989 zurückgegangen.


La sezione di avviamento, a sostegno della costituzione e delle fasi iniziali, consente tra l'altro investimenti azionari in organizzazioni di trasferimento delle conoscenze e organismi simili attraverso il sostegno al trasferimento di tecnologie (compreso il trasferimento di risultati di ricerca e invenzioni derivanti dalla sfera della ricerca pubblica per il settore produttivo, ad esempio mediante prova di concetto), strumenti di capitale di avviamento, fondi di capitale transfrontalieri per l'avviamento e le fasi iniziali, veicoli ...[+++]

Der Gründungsteil, mit dem die Gründungs- und die Frühphase unterstützt werden, soll Beteiligungskapitalinvestitionen u. a. in Organisationen für den Wissenstransfer und ähnliche Einrichtungen über Unterstützung für den Technologietransfer (einschließlich des Transfers von Forschungsergebnissen und Erfindungen aus dem Bereich der öffentlichen Forschung für den Produktionssektor, z. B. durch Konzepterprobung), in Gründungskapitalfonds, grenzüberschreitende Fonds für die Gründungs- und Frühphase, Business-Angel-Koinvestitionsinstrumente, Rechte an geistigem Eigentum, Plattformen für den Handel mit Rechten am geistigen Eigentum und in Risik ...[+++]


istituendo una piattaforma europea sotto gli auspici della Banca europea per gli investimenti (BEI), per fornire consulenze di investimento e creare un portafoglio di progetti trasparente affinché il capitale raggiunga l’economia reale (ossia il lato produttivo dell’economia).

die Einrichtung einer europäischen Plattform unter der Schirmherrschaft der Europäischen Investitionsbank (EIB), um Beratung zu Investitionen anzubieten und eine transparente Projektplanung aufzubauen und so sicherzustellen, dass das Kapital der Realwirtschaft (d. h. der produktiven Seite der Wirtschaft) zugutekommt.


7. accoglie con grande favore la focalizzazione sul capitale produttivo, investito nell'economia reale, in quanto soluzione contrapposta al capitale finanziario utilizzato a fini speculativi; chiede alla Commissione di incoraggiare gli investimenti a lungo termine nei settori che, pur essendo in grado di generare le maggiori esternalità sociali positive e di contribuire al conseguimento degli obiettivi della strategia Europa 2020, attualmente non beneficiano di un adeguato livello di finanziamento, come nel caso delle PMI, dei progetti infrastrutturali e di quelli di edilizia sociale; chiede altresì di escludere i settori non produttiv ...[+++]

7. begrüßt nachdrücklich die Konzentration auf das Realkapital, das in die Realwirtschaft investiert wird, im Gegensatz zu Finanzkapital, mit dem spekuliert wird; fordert die Kommission auf, langfristige Investitionen in den Bereichen zu fördern, in denen die stärksten positiven sozialen Externalitäten bewirkt werden können und die dazu beitragen können, die Ziele der Strategie Europa 2020 zu erreichen, aber keine ausreichende Finanzierung erhalten, beispielsweise KMU, Infrastrukturprojekte und Projekte des sozialen Wohnungsbaus, und unproduktive Bereiche auszuklammern, um das Entstehen neuer Blasen zu verhindern;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La sezione di avviamento, a sostegno della costituzione e delle fasi iniziali, consente tra l'altro investimenti azionari in organizzazioni di trasferimento delle conoscenze e organismi simili attraverso il sostegno al trasferimento di tecnologie (compreso il trasferimento di risultati di ricerca e invenzioni derivanti dalla sfera della ricerca pubblica per il settore produttivo, ad esempio mediante prova di concetto), strumenti di capitale di avviamento, fondi di capitale transfrontalieri per l'avviamento e le fasi iniziali, veicoli ...[+++]

Der Gründungsteil, mit dem die Gründungs- und die Frühphase unterstützt werden, soll Beteiligungskapitalinvestitionen u. a. in Organisationen für den Wissenstransfer und ähnliche Einrichtungen über Unterstützung für den Technologietransfer (einschließlich des Transfers von Forschungsergebnissen und Erfindungen aus dem Bereich der öffentlichen Forschung für den Produktionssektor, z. B. durch Konzepterprobung), in Gründungskapitalfonds, grenzüberschreitende Fonds für die Gründungs- und Frühphase, Business-Angel-Koinvestitionsinstrumente, Rechte an geistigem Eigentum, Plattformen für den Handel mit Rechten am geistigen Eigentum und in Risik ...[+++]


Quanto al capitale fisico, è opportuno predisporre una serie di misure per l'ammodernamento delle aziende agricole, una migliore valorizzazione economica delle foreste, l'aumento del valore aggiunto di prodotti agricoli e forestali, la promozione dello sviluppo di nuovi prodotti, processi e tecnologie nel settore agricolo e alimentare e in quello forestale, il miglioramento e lo sviluppo dell'infrastruttura agroforestale, il ripristino del potenziale produttivo agricolo danneggiato da calamità naturali e l'introduzione di adeguate misure di prevenzione.

Was das Sachpotenzial anbelangt, so sollte ein Bündel von Maßnahmen mit folgender Zielsetzung zur Verfügung gestellt werden: Modernisierung von landwirtschaftlichen Betrieben, Steigerung des wirtschaftlichen Wertes von Wäldern, höhere Wertschöpfung der land- und forstwirtschaftlichen Produkte, Förderung der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien im Bereich der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft, Verbesserung und Ausbau der land- und forstwirtschaftlichen Infrastruktur sowie Wiederherstellung von durch Naturkatastrophen geschädigtem landwirtschaftlichen Produktionspotenzial und Einführung geeignete ...[+++]


10. osserva che molte delle proprie preoccupazioni sono state incorporate nel testo definitivo, inclusa la necessità per tutti i paesi di continuare i propri sforzi per creare condizioni di trasparenza, stabilità e prevedibilità, propizie agli investimenti, tra cui l’osservanza dei contratti e il rispetto dei diritti di proprietà, onde incoraggiare l’afflusso di capitale produttivo, nonché la necessità di mantenere flussi finanziari privati, sufficienti e stabili, a favore dei paesi in via di sviluppo con un’economia in fase di transizione;

10. stellt fest, dass viele seiner Anliegen im endgültigen Text berücksichtigt wurden, darunter auch die Notwendigkeit, dass die Länder ihre Bemühungen fortsetzen, ein transparentes, stabiles und vorhersehbares Investitionsklima, einschließlich adäquater Maßnahmen zur Gewährleistung der Einhaltung von Verträgen und der Achtung von Eigentumsrechten zu schaffen, um Investitionen von Produktionskapital zu fördern; gleiches gilt für die Notwendigkeit, ausreichende und stabile private Kapitalinvestitionen in Entwicklungsländer mit Übergangsvolkswirtschaften zu stützen;


12. ritiene che i paesi debbano continuare ad impegnarsi a fondo per promuovere un clima di investimenti trasparente, stabile e prevedibile, con adeguata applicazione dei contratti e rispetto dei diritti di proprietà al fine di incoraggiare i flussi di capitale produttivo;

12. ist der Ansicht, dass die Länder ihre Bemühungen um die Schaffung eines transparenten, stabilen und kalkulierbaren Investitionsklimas, das die ordnungsgemäße Durchsetzung von Verträgen und die Achtung der Eigentumsrechte garantiert, fortsetzen müssen, um den Zustrom von Produktivkapital zu fördern;


12. ritiene che i paesi debbano continuare ad impegnarsi a fondo per promuovere un clima di investimenti trasparente, stabile e prevedibile, con adeguata applicazione dei contratti e rispetto dei diritti di proprietà al fine di incoraggiare i flussi di capitale produttivo;

12. ist der Ansicht, dass die Länder ihre Bemühungen um die Schaffung eines transparenten, stabilen und kalkulierbaren Investitionsklimas, das die ordnungsgemäße Durchsetzung von Verträgen und die Achtung der Eigentumsrechte garantiert, fortsetzen müssen, um den Zustrom von Produktivkapital zu fördern;


7. ritiene che i paesi debbano continuare ad impegnarsi a fondo per promuovere un clima di investimenti trasparente, stabile e prevedibile, con adeguata applicazione dei contratti e rispetto dei diritti di proprietà al fine di incoraggiare i flussi di capitale produttivo;

7. ist der Ansicht, dass die Länder ihre Bemühungen um die Schaffung eines transparenten, stabilen und kalkulierbaren Investitionsklimas, das die ordnungsgemäße Durchsetzung von Verträgen und die Achtung der Eigentumsrechte garantiert, fortsetzen müssen, um den Zustrom von Produktivkapital zu fördern;


w