Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitalizzazione dei debiti
Capitalizzazione del debito
Capitalizzazione di borsa
Capitalizzazione di mercato
Capitalizzazione integrale
Capitalizzazione parziale
Classificazione del debito
Conversione dei debiti in investimenti diretti
Conversione del debito in azioni
Conversione del debito in capitale
Debito estero
Debito fluttuante
Debito internazionale
Debito pubblico
Debito redimibile
Disavanzo con l'estero
Indebitamento del settore pubblico
MCAP
Saggio di capitalizzazione
Sistema della capitalizzazione integrale
Sistema della capitalizzazione parziale
Tasso di capitalizzazione
Titoli del debito pubblico
Titoli quotati in borsa
Valore di borsa
Valutazione di mercato

Traduction de «Capitalizzazione del debito » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capitalizzazione del debito | conversione dei debiti in investimenti diretti | conversione del debito in capitale

Debt-Equity-Swap | Schuldenkapitalisierung | Umwandlung von Staatsschulden in Eigenkapital


capitalizzazione dei debiti | conversione del debito in azioni

Debt-Equity-Swap | Schuldenswap | Umwandlung von Verbindlichkeiten in Eigenkapital | DES [Abbr.]


sistema della capitalizzazione parziale | capitalizzazione parziale

System der Teilkapitalisierung | Teilkapitalisierung


sistema della capitalizzazione integrale | capitalizzazione integrale

System der Vollkapitalisierung | Vollkapitalisierung


tasso di capitalizzazione | saggio di capitalizzazione

Kapitalisierungszinssatz | Kapitalisierungszinsfuss | Kapitalisierungssatz


debito pubblico [ debito fluttuante | debito redimibile | indebitamento del settore pubblico | titoli del debito pubblico ]

öffentliche Schuld [ öffentliche Schulden ]


valore di borsa [ capitalizzazione di borsa | capitalizzazione di mercato | MCAP | titoli quotati in borsa | valutazione di mercato ]

Börsenkapitalisierung [ Börsenwert der Aktie | Börsenwert eines Unternehmens ]


debito estero [ debito internazionale | disavanzo con l'estero ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


capitalizzazione di borsa | capitalizzazione di mercato

Börsenkapitalisierung, Marktkapitalisierung, Kurswert


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tabella di combinazioni per le emissioni di diritti di opzione riguardanti titoli di debito convertibili o scambiabili con azioni dell’emittente e titoli di debito convertibili o scambiabili con azioni dell’emittente in caso di emissioni di diritti di opzione e di titoli di debito da parte di piccole e medie imprese («PMI») o di società con ridotta capitalizzazione di mercato («small CAP») (regime d’informativa proporzionato — RIP)

Kombinationsübersicht für Bezugsrechtsemissionen für Schuldtitel, die in Aktien des Emittenten wandel- oder umtauschbar sind, und Schuldtitel, die in Aktien des Emittenten wandel- oder umtauschbar sind, wenn diese Bezugsrechtsemissionen und Schuldtitel von kleinen und mittleren Unternehmen („KMU“) oder von Unternehmen mit geringer Marktkapitalisierung („Small Caps“) emittiert werden (verhältnismäßige Angabepflichten)


Occorre pertanto includere nell’allegato XVIII la combinazione di schemi e moduli applicabili alle emissioni di diritti di opzione riguardanti titoli di debito convertibili o scambiabili con azioni dell’emittente o ai titoli di debito convertibili o scambiabili emessi da piccole e medie imprese e da società con ridotta capitalizzazione di mercato.

Aus diesem Grund sollte die Kombination aus Schemata und Modulen, die für Bezugsrechtsemissionen für Schuldtitel, die in Aktien des Emittenten wandel- oder umtauschbar sind, oder für wandel- oder umtauschbare, von kleinen und mittleren Unternehmen und Unternehmen mit geringer Marktkapitalisierung begebene Schuldtitel gilt, in Anhang XVIII aufgenommen werden.


Grafico 2: capitalizzazione del mercato azionario e titoli di debito (in % del PIL) || || || ||

Abbildung 2: Börsenkapitalisierung und Schuldverschreibungen (in % des BIP) || || || ||


È opportuno che le categorie di attività a lungo termine ai sensi del presente regolamento comprendano pertanto le imprese non quotate che emettono strumenti rappresentativi di equity o strumenti di debito per i quali potrebbe non esistere un acquirente prontamente identificabile e le imprese quotate con una capitalizzazione massima di 500 000 000 EUR.

Zu den langfristigen Vermögenswertkategorien im Sinne dieser Verordnung sollten daher nicht börsennotierte Unternehmen gehören, die Eigenkapitalinstrumente oder Schuldtitel auflegen, für die es möglicherweise keinen leicht zu identifizierenden Abnehmer gibt, sowie börsennotierte Unternehmen mit einer Kapitalausstattung von bis zu 500 000 000 EUR.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
X. considerando che sarebbe opportuno riflettere sulla definizione di procedure e norme di «bail-in» armonizzate per i conglomerati transfrontalieri che includano, in particolare, la capitalizzazione del debito («debt-to-equity swap»);

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


X. considerando che sarebbe opportuno riflettere sulla definizione di procedure e norme di "bail-in" armonizzate per i conglomerati transfrontalieri che includano, in particolare, la capitalizzazione del debito ("debt-to-equity swap");

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


X. considerando che sarebbe opportuno riflettere sulla definizione di procedure e norme di «bail-in» armonizzate per i conglomerati transfrontalieri che includano, in particolare, la capitalizzazione del debito («debt-to-equity swap»);

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


Dovrebbero comprendere altresì strumenti di equity o di debito emessi da imprese quotate con una capitalizzazione massima di 1 miliardo di EUR.

Dazu sollten auch Eigenkapitalinstrumente oder Schuldtitel zählen, die von börsennotierten Unternehmen mit einer Kapitalausstattung von bis zu 1.


Negli Stati Uniti, i titoli di debito e la capitalizzazione del mercato azionario sono superiori al volume totale degli attivi bancari.

In den USA sind sowohl das Volumen der Schuldverschreibungen als auch das Volumen der Aktienmarktkapitalisierung größer als die gesamten Forderungen der Banken.


7. Nel caso di Stati membri il cui disavanzo eccessivo o violazione delle condizioni del criterio del debito a norma dell'articolo 126, paragrafo 2, lettera b), del trattato rispecchi l'attuazione di una riforma delle pensioni che introduce un sistema multipilastro comprendente un pilastro obbligatorio finanziato a capitalizzazione, la Commissione e il Consiglio, nel valutare l'evoluzione delle cifre del disavanzo e del debito nell'ambito della procedura per disavanzo ecce ...[+++]

7. Im Fall von Mitgliedstaaten, in denen das Defizit den Referenzwert überschreitet oder die Anforderungen des Defizitkriteriums nach Artikel 126 Absatz 2 Buchstabe b des Vertrags nicht erfüllt sind und in denen dies die Umsetzung einer Rentenreform, bei der ein Mehrsäulen-System eingeführt wird, zu dem eine gesetzliche, vollständig kapitalgedeckte Säule gehört, widerspiegelt, berücksichtigen die Kommission und der Rat bei der Beurteilung der Entwicklungen bei den Defizit- und Schuldenstandszahlen im Rahmen des Verfahrens auch die Kosten der Reform der von der öffentlichen Hand finanzierten Säule.


w