Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEDU
Carta dei diritti dell'uomo
Carta dei diritti fondamentali
Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea
Carta europea dei diritti fondamentali
Carta internazionale dei diritti dell'uomo
Catalogo dei diritti fondamentali
Convenzione dei diritti dell'uomo
Convenzione europea dei diritti dell'uomo
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo
Diritti del cittadino
Diritti della persona
Diritti fondamentali
Diritto dell'individuo
Diritto della personalità
Libertà fondamentali
Libertà individuale
Libertà pubbliche
Protezione del cittadino
Restrizione dei diritti fondamentali

Traduction de «Carta dei diritti fondamentali » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea [ Carta europea dei diritti fondamentali ]

Grundrechtscharta der Europäischen Union [ Charta der Grundrechte der Europäischen Union | EU-Grundrechtscharta | europäische Grundrechtscharta ]


carta dei diritti fondamentali | catalogo dei diritti fondamentali

Grundrechtekatalog


primo vicepresidente responsabile per il portafoglio Qualità della legislazione, relazioni interistituzionali, Stato di diritto e Carta dei diritti fondamentali | primo vicepresidente responsabile per la qualità della legislazione, le relazioni interistituzionali, lo Stato di diritto e la Carta dei diritti fondamentali

Erste Vizepräsidentin, zuständig für bessere Rechtsetzung, interinstitutionelle Beziehungen, Rechtsstaatlichkeit und die Grundrechtecharta | Erster Vizepräsident, zuständig für bessere Rechtsetzung, interinstitutionelle Beziehungen, Rechtsstaatlichkeit und die Grundrechtecharta


Proclamanzione solenne della Carta dei diritti fondamentali dell'UE

Feierliche Proklamation der Charta der Grundrechte der Europaïschen Union


restrizione dei diritti fondamentali

Einschränkung von Grundrechten


diritto dell'individuo [ diritti del cittadino | diritti della persona | diritti fondamentali | diritto della personalità | libertà fondamentali | libertà individuale | libertà pubbliche | protezione del cittadino ]

Recht des Einzelnen [ Freiheit der Person | Grundfreiheiten | Grundrechte | persönliche Freiheit | Persönlichkeitsrecht ]


Carta dei diritti dell'uomo [ Carta internazionale dei diritti dell'uomo | Convenzione dei diritti dell'uomo | dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ]

Charta der Menschenrechte [ allgemeine Erklärung der Menschenrechte | internationale Charta der Menschenrechte | Menschenrechtsdeklaration | Menschenrechtskonvention ]


Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali | Convenzione europea dei diritti dell'uomo (b) [ CEDU ]

Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Europäische Menschenrechtskonvention [ EMRK ]


Protocollo n. 2 della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali che attribuisce alla Corte Europea dei diritti dell'Uomo la competenza di emettere pareri consultivi

Protokoll Nr. 2 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Věra Jourová, Commissaria UE per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:" È nostro dovere far sì che i valori fondamentali sanciti dai trattati e dalla Carta dei diritti fondamentali non siano vuote parole.

Věra Jourová, EU-Kommissarin für Justiz, Verbraucher und Gleichstellung, meinte: „Wir müssen dafür sorgen, dass die in den Verträgen und der EU-Grundrechtecharta verankerten Grundwerte nicht nur leere Worte sind.


Nel caso in cui anche la seconda questione pregiudiziale riceva una risposta negativa: se i requisiti dello Stato di diritto democratico, come quelli su cui evidentemente si fonda l’articolo 16 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, e/o il principio di equità e di efficienza di cui all’articolo 47 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea e/o il principio di trasparenza sancito dall’articolo 56 TFUE e/o il divieto del de bis in idem stabilito dall’articolo 50 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea ostino a una normativa nazionale come quella di cui agli articoli 52-54 GSpG, 56a GSpG e 1 ...[+++]

Für den Fall, dass auch die zweite Frage zu verneinen ist: Stehen die demokratisch-rechtsstaatlichen Anforderungen, wie diese offenkundig dem Artikel 16 EGRC zu Grunde liegen, und/oder das Fairness- und Effizienzgebot des Artikel 47 EGRC und/oder das Transparenzgebot des Artikel 56 AEUV und/oder das Doppelverfolgungs- und -bestrafungsverbot des Artikel [Or. 19] 50 EGRC einer nationalen Regelung wie den §§ 52 bis 54 GSpG, § 56a GSpG und § 168 StGB, deren wechselseitige Abgrenzung mangels eindeutiger gesetzlicher Regelung für einen Bürger ex ante kaum vorhersehbar und berechenbar, sondern im konkreten Einzelfall jeweils erst im Wege eines ...[+++]


considerando che con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona si è venuta a creare una nuova situazione nell'Unione europea nel campo dei diritti umani, in quanto è divenuta giuridicamente vincolante la Carta dei diritti fondamentali («la Carta»), trasformando in tal modo valori fondamentali in diritti concreti; che, fin dalla sua adozione, la Carta è diventata una fonte di ispirazione per la giurisprudenza delle giurisdizioni europee; che la Commissione ha pubblicato una relazione annuale sull'attuazione della Carta e che la promozione e l'attuazione dei diritti fondamentali sulla base della Carta debbono formare l'oggetto delle re ...[+++]

in der Erwägung, dass das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon eine neue Situation in der EU im Bereich der Grundrechte geschaffen hat, da die Charta der Grundrechte („die Charta“) rechtsverbindlich wurde und die Grundwerte in konkrete Rechte umgewandelt wurden; in der Erwägung, dass sich die europäischen Gerichte in ihrer Rechtsprechung seit der Annahme der Charta an ihr orientieren; in der Erwägung, dass die Kommission einen Jahresbericht über die Umsetzung der Charta erstellt hat und dass die Förderung und Umsetzung der auf de ...[+++]


sottolinea la necessità di una politica ambiziosa in materia di diritti fondamentali a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona e la necessità di rendere quanto più efficaci possibile i diritti fondamentali previsti dalla Carta; chiede alla Commissione di garantire la compatibilità di ogni iniziativa legale con i diritti fondamentali, nonché di assicurare che gli Stati membri rispettino la Carta in sede di attuazione del diritto dell'Unione; invita a rafforzare le capacità di monitoraggio e l'applicazione dei meccanismi del trattato contro le violazioni della Carta dei diritti fondamentali;

unterstreicht, dass es nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon einer ehrgeizigen Grundrechtepolitik bedarf und dass die in der Charta verankerten Grundrechte möglichst große Wirkung haben müssen; fordert die Kommission auf, die Vereinbarkeit jeder Rechtssetzungsinitiative mit den Grundrechten zu gewährleisten sowie zu garantieren, dass sich die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung des EU-Rechts an die Charta halten; fordert, dass die Möglichkeiten zur Überwachung, Verhinderung und Sanktionierung von Verletzungen der Charta der Grundrechte gestärkt werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Carta dei diritti fondamentali: i Presidenti della Commissione europea, del Parlamento e del Consiglio firmano e proclamano solennemente la Carta a Strasburgo

Charta der Grundrechte: Unterzeichnung und feierliche Proklamation durch die Präsidenten der Kommission, des Europäischen Parlaments und des Rates in Straßburg


"L'Unione riconosce i diritti, le libertà e i principi sanciti nella Carta dei diritti fondamentali del 7 dicembre 2000, adattata il [12 dicembre 2007], che ha lo stesso valore giuridico dei trattati.

„Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte vom 7. Dezember 2000 in der am [12. Dezember 2007] angepassten Fassung niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig.


visti il proprio parere del 16 febbraio 2000 sul tema "Il processo di elaborazione di una Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea" (CdR 327/1999 fin)(6), nonché le risoluzioni, rispettivamente, del 20 settembre 2000 sul progetto di "Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea" (CdR 140/2000 fin)(7) e del 13 dicembre 2000 sull'"Approvazione della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea" (CdR 381/2000 fin)(8);

gestützt auf seine Stellungnahme vom 16. Februar 2000 zum Thema "Der Prozess der Erarbeitung einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union" (CdR 327/1999 fin)(6), auf seine Entschließung vom 20. September 2000 zu dem Entwurf der "Charta der Grundrechte der Europäischen Union" (CdR 140/2000 fin)(7) und vom 13. Dezember 2000 zu der "Annahme der Charta der Grundrechte der Europäischen Union" (CdR 381/2000 fin)(8),


Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione proclamano solennemente quale Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea il testo riportato in appresso.

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission proklamieren feierlich den nachstehenden Text als Charta der Grundrechte der Europäischen Union.


In occasione della quinta riunione, la Convenzione incaricata dell'elaborazione del progetto di Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea ha sottoposto a ciascun suo componente il testo del progetto preliminare di Carta riportato nei documenti CHARTE 4422/00 CONVENT 45 (già distribuito) e CHARTE 4423/00 CONVENT 46 (già distribuito).

1. Der Konvent zur Erarbeitung einer Grundrechte-Charta der Europäischen Union hat auf seiner fünften Tagung jeder seiner Komponenten den Textvorentwurf der Charta in der Fassung der (bereits verteilten) Dokumente CHARTE 4422/00 CONVENT 45 und CHARTE 4423/00 CONVENT 46 vorgelegt.


Su iniziativa del commissario Antonio Vitorino, responsabile per la giustizia e gli affari interni, nonché rappresentante del presidente Prodi nella Convenzione incaricata di stilare la Carta, la Commissione ha adottato quest'oggi una comunicazione nella quale esprime un sostegno di principio al progetto preliminare di Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, reso pubblico il 28 luglio scorso dal presidio della Convenzione incaricata di stilare detta Carta.

Die Europäische Kommission hat heute eine Mitteilung angenommen, die ihr von dem für Justiz und Inneres zuständigen Kommissionsmitglied (und zugleich Vertreter von Präsident Prodi im Konvent, der die Grundrechtscharta ausgearbeitet hat), Antonio Vitorino, vorgelegt worden ist.


w