Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abilità linguistiche
Aggiornare le competenze linguistiche
Alfabetismo
Competenza linguistica
Competenza nelle lingue straniere
Competenze alfabetiche
Competenze alfabetiche funzionali
Competenze linguistiche
Equilibrio delle competenze
Indagine Europea sulle Competenze Linguistiche
Letteratismo
Miglioramento del livello delle competenze
Miglioramento delle competenze
QCER
Qualifiche linguistiche
Ripartizione delle competenze
Sviluppo delle competenze
Trasferimento di competenze

Traduction de «Competenze linguistiche » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
competenze linguistiche [ abilità linguistiche | competenza linguistica | competenza nelle lingue straniere | QCER | quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue | qualifiche linguistiche ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


aggiornare le competenze linguistiche

Sprachkenntnisse aktualisieren | Sprachkenntnisse auffrischen


Indagine Europea sulle Competenze Linguistiche

Europäische Erhebung zu Sprachenkenntnissen


Programma nazionale di ricerca (PNR 56) Diversità delle lingue e competenze linguistiche in Svizzera

Nationales Forschungsprogramm (NFP 56) Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz [ NFP 56 ]


miglioramento del livello delle competenze | miglioramento delle competenze | sviluppo delle competenze

Ausbau von Qualifikationen | Verbesserung der Kompetenzen


ripartizione delle competenze [ equilibrio delle competenze ]

Kompetenzverteilung [ Gleichgewicht der Kompentenzen ]


alfabetismo | competenze alfabetiche | competenze alfabetiche funzionali | letteratismo

Lese- und Schreibfähigkeit | Lese- und Schreibkompetenz


trasferimento di competenze

Kompetenzübertragung [ Übertragung der Zuständigkeit | Übertragung von Kompetenzen ]


Specialisti in discipline linguistiche, letterarie e documentali

Autoren, Journalisten und Linguisten


insegnare le competenze alfabetiche come pratica sociale

Lesen und Schreiben als soziale Praxis unterrichten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un altro studio sui costi del non multilinguismo (IV.1.3a) è stato abbandonato come tale, ma parzialmente ripreso da uno studio più ampio riguardante gli effetti sull’economia europea della carenza di competenze linguistiche nelle imprese (IV.1.3.b). Lo studio ha riscontrato come la scarsità di competenze in lingue straniere sia all’origine di numerose perdite commerciali e ha raccomandato la concessione di un sostegno alle imprese affinché esse migliorino la gestione delle competenze linguistiche sviluppando le attitudini esistenti nell’impresa, offrendo ai dipendenti possibilità di formazione e a studenti o impiegati stranieri l’opport ...[+++]

Eine weitere Studie zu den Kosten fehlender Mehrsprachigkeit (IV.1.3a) wurde als selbstständiges Projekt aufgegeben, aber zum Teil in eine umfassendere Studie über „Auswirkungen mangelnder Fremdsprachenkenntnisse in den Unternehmen auf die europäische Wirtschaft“ aufgenommen (IV.1.3.b). Ergebnis dieser Studie war, dass fehlende Sprachkenntnisse häufig für das Nichtzustandekommen von Geschäftsabschlüssen verantwortlich sind. Es wird empfohlen, Unternehmen bei ihrem Sprachmanagement zu unterstützen und sie in die Lage zu versetzen, die intern vorhandenen Sprachkenntnisse auszubauen, ihren Beschäftigten Ausbildungsmaßnahmen anzubieten, ausl ...[+++]


26. osserva che la mancanza di competenze linguistiche è un grande ostacolo che limita la competitività dei giovani sul mercato del lavoro europeo e sottolinea che gli Stati membri devono dotare i giovani fin dalla più giovane età di diverse competenze linguistiche e di comunicazione al fine di risolvere i problemi causati dall'attuale squilibrio tra domanda e offerta di competenze;

26. stellt fest, dass der Mangel an Sprachkompetenzen für junge Menschen ein wesentliches Hindernis für ihre Wettbewerbsfähigkeit auf dem Arbeitsmarkt der EU darstellt, und betont, dass die Mitgliedstaaten jungen Menschen schon sehr früh unterschiedliche Kommunikations- und Sprachkompetenzen vermitteln müssen, um den Problemen entgegenzuwirken, die durch das derzeitige Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage entstehen, was die Fertigkeiten angeht;


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014XG0614(06) - EN - Conclusioni del Consiglio, del 20 maggio 2014 , sul multilinguismo e lo sviluppo di competenze linguistiche // Conclusioni del Consiglio, del 20 maggio 2014, sul multilinguismo e lo sviluppo di competenze linguistiche // Valutazione delle competenze linguistiche

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52014XG0614(06) - EN - Schlussfolgerungen des Rates vom 20. Mai 2014 zur Mehrsprachigkeit und zur Entwicklung von Sprachenkompetenz // Bewertung von Sprachenkompetenz


4. ricorda che maggiori competenze linguistiche contribuiscono a promuovere la mobilità e a migliorare l'occupabilità, la comprensione delle altre culture e le relazioni interculturali; sostiene appieno la proposta della Commissione relativa a un nuovo parametro di riferimento dell'UE in tema di competenze linguistiche, secondo il quale almeno il 50% dei quindicenni deve conoscere una prima lingua straniera e almeno il 75% dovrà studiarne una seconda entro il 2020;

4. erinnert daran, dass verbesserte Sprachkompetenzen zur Förderung der Mobilität sowie zur Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit, des Verständnisses anderer Kulturen und der interkulturellen Beziehungen beitragen; unterstützt in vollem Umfang den Vorschlag der Kommission für einen neuen Benchmark der EU bei den Sprachkompetenzen, nach dem mindestens 50 % der 15-Jährigen über Kenntnisse einer ersten Fremdsprache verfügen und bis 2020 mindestens 75 % eine zweite Fremdsprache erlernen sollten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. ricorda che maggiori competenze linguistiche contribuiscono a promuovere la mobilità e a migliorare l'occupabilità, la comprensione delle altre culture e le relazioni interculturali; sostiene appieno la proposta della Commissione relativa a un nuovo parametro di riferimento dell'UE in tema di competenze linguistiche, secondo il quale almeno il 50% dei quindicenni deve conoscere una prima lingua straniera e almeno il 75% dovrà studiarne una seconda entro il 2020;

4. erinnert daran, dass verbesserte Sprachkompetenzen zur Förderung der Mobilität sowie zur Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit, des Verständnisses anderer Kulturen und der interkulturellen Beziehungen beitragen; unterstützt in vollem Umfang den Vorschlag der Kommission für einen neuen Benchmark der EU bei den Sprachkompetenzen, nach dem mindestens 50 % der 15-Jährigen über Kenntnisse einer ersten Fremdsprache verfügen und bis 2020 mindestens 75 % eine zweite Fremdsprache erlernen sollten;


la strategia Europa 2020 adottata dal Consiglio europeo il 17 giugno 2010 e le sue due iniziative faro: Un'agenda per nuove competenze e per l'occupazione , che riconosce il potenziale contributo delle competenze linguistiche a un mercato del lavoro più dinamico, e Youth on the Move , in cui si sottolinea che saranno inevitabilmente necessarie migliori conoscenze linguistiche per rendere la mobilità al tempo stesso possibile e conveniente.

der vom Europäischen Rat am 17. Juni 2010 angenommenen Strategie „Europa 2020“ und ihrer beiden Leitinitiativen „Eine Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten“ , in der der potenzielle Beitrag der Sprachenkompetenz für einen dynamischeren Arbeitsmarkt anerkannt wird und „Jugend in Bewegung“ , in der hervorgehoben wird, dass bessere Sprachenkenntnisse unverzichtbar sein werden, damit Mobilität möglich und interessant wird.


valutare l'opportunità di presentare una proposta — basandosi sui risultati dell'indagine europea sulle competenze linguistiche, la cui pubblicazione è prevista per il 2012, e operando nel quadro delle risorse disponibili — in vista di un possibile parametro di riferimento per le competenze linguistiche, al fine di promuovere il continuo miglioramento dell'insegnamento delle lingue.

ausgehend von den Ergebnissen der für 2012 erwarteten europäischen Studie über Sprachenkompetenz und im Rahmen der verfügbaren Ressourcen zu erwägen, einen Vorschlag für einen eventuellen Referenzwert (Benchmark) für Sprachenkompetenz zu unterbreiten, um die ständige Verbesserung der Sprachenausbildung voranzutreiben.


H. considerando che nell'Unione europea esiste una grande diversità in ordine all'attestazione delle competenze e capacità linguistiche, il che rende difficile il raffronto delle competenze linguistiche di cui effettivamente dispone il titolare di un diploma linguistico e non produce i vantaggi che ci si attende dallo scambio di buone prassi e, di conseguenza, pregiudica anche la libera circolazione dei lavoratori e degli studenti nell'Unione europea,

H. in der Erwägung, dass in der Europäischen Union bei der Bescheinigung von Sprachkenntnissen und -fertigkeiten eine große Vielfalt besteht, was den Vergleich der Sprachkenntnisse, die der Inhaber eines Zertifikats tatsächlich besitzt, erschwert und die aus dem Austausch bewährter Praktiken abgeleiteten Vorteile nicht fördert und somit die Freizügigkeit von Arbeitnehmern und Studenten innerhalb der Europäischen Union beeinträchtigt,


H. considerando che nell'Unione europea esiste una grande diversità in ordine all'attestazione delle competenze e capacità linguistiche, il che rende difficile il raffronto delle competenze linguistiche di cui effettivamente dispone il titolare di un diploma linguistico e non produce i vantaggi che ci si attende dallo scambio di buone prassi e, di conseguenza, pregiudica anche la libera circolazione dei lavoratori e degli studenti nell'Unione europea,

H. in der Erwägung, dass in der Europäischen Union bei der Bescheinigung von Sprachkenntnissen eine große Vielfalt besteht, was den Vergleich der Sprachkenntnisse, die der Inhaber eines Zertifikats tatsächlich besitzt, erschwert und es unmöglich macht, vom Austausch bewährter Praktiken zu profitieren, und somit auch die Freizügigkeit von Arbeitnehmern und Studenten innerhalb der Europäischen Union beeinträchtigt,


valutare le competenze linguistiche dei cittadini per mezzo di un indicatore europeo delle competenze linguistiche e facilitare il confronto delle competenze.

Bewertung der Sprachenkompetenz der Bürger durch einen Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz und verbesserte Vergleichbarkeit ihrer Kompetenzen.


w