Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto
Aiuto al funzionamento
Aiuto di funzionamento
Aiuto giardiniera
Aiuto giardiniere
Aiuto operativo
Aiuto vincolato
Concessione di aiuti
Condizione caduca
Condizione contrattuale
Condizione contrattuale d'impiego
Condizione d'impiego
Condizione dell'aiuto
Condizione di assunzione
Condizione di assunzione contrattuale
Condizione di assunzione legale
Condizione di assunzione stabilita dalla legge
Condizione di assunzione stabilita nella legge
Condizione legale d'impiego
Condizione nulla
Condizione priva di effetto
Contropartita dell'aiuto
Modalità d'aiuto
Politica di aiuto
Slegamento dell'aiuto
Soppressione di ogni condizione degli aiuti
Sostegno economico
Sovvenzione
Svincolamento da qualsiasi condizione
Tasso dell'aiuto

Übersetzung für "Condizione dell'aiuto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condizione dell'aiuto [ aiuto vincolato | contropartita dell'aiuto | modalità d'aiuto | tasso dell'aiuto ]

Voraussetzung für die Beihilfegewährung [ Beteiligungssatz | gebundene Hilfe | Gegenleistung für die Hilfe ]


slegamento dell'aiuto | soppressione di ogni condizione degli aiuti | svincolamento da qualsiasi condizione

Aufhebung der Lieferbindung | Lieferaufbindung


condizione di assunzione stabilita nella legge | condizione di assunzione stabilita dalla legge | condizione di assunzione legale | condizione legale d'impiego

gesetzliche Anstellungsbedingung




condizione di assunzione contrattuale | condizione contrattuale d'impiego | condizione contrattuale

vertragliche Anstellungsbedingung


sostegno economico [ aiuto | concessione di aiuti | sovvenzione ]

wirtschaftliche Stützung [ Beihilfe | Beihilfegewährung | Subvention | Zuschuss ]


condizione caduca | condizione nulla | condizione priva di effetto

nichtige Bedingung


aiuto giardiniera | aiuto giardiniere | aiuto giardiniere/aiuto giardiniera

Gartenhilfsarbeiter | Gartenhilfsarbeiterin | Gartenbauhelferin | Gartenhilfsarbeiter/Gartenhilfsarbeiterin


condizione di assunzione | condizione d'impiego

Anstellungsbedingung


aiuto al funzionamento | aiuto di funzionamento | aiuto operativo

Beihilfe | Betriebsbeihilfe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Infine, per quanto riguarda la condizione secondo cui la vendita delle attività del Nürburgring sarà eseguita solo dopo che la Commissione avrà adottato una decisione esecutiva che statuisce che all'acquirente delle attività non può essere reclamato il recupero dell'aiuto, la Germania sostiene che tale condizione non osta alla liquidazione dei beneficiari dell'aiuto e non costituisce nemmeno la prosecuzione delle attività o un vantaggio a favore dell'acquirente.

Bezüglich der Bedingung, dass die Veräußerung der Nürburgring-Vermögenswerte erst vollzogen wird, wenn ein bestandskräftiger Beschluss der Kommission vorliegt, in dem festgestellt wird, dass von dem Erwerber der Vermögenswerte keine staatlichen Beihilfen zurückgefordert werden, macht Deutschland geltend, dass diese Bedingung kein Hindernis für die Abwicklung der Beihilfeempfänger sei sowie keine Weiterführung der Geschäfte und keinen Vorteil zugunsten des Erwerbers darstelle.


Quanto alla condizione d) «Aiuto limitato al minimo», la Commissione aveva già stabilito, nella decisione N 401/97, che gli aiuti di Stato non avrebbero potuto superare un importo pari al 50 % dei costi di investimento e che il rimanente 50 % avrebbe dovuto essere finanziato con risorse attinte dagli azionisti o mobilitate tramite prestiti bancari ottenuti a condizioni di mercato.

Im Hinblick auf die Voraussetzung d), „Auf das Minimum begrenzte Beihilfe“, hatte die Kommission mit Entscheidung N 401/97 bereits entschieden, dass die Höchstgrenze einer staatlichen Beihilfe 50 % der Investitionskosten betragen darf, während die übrigen 50 % aus Posten finanziert werden sollten, die von den Anteilseignern und aus unter üblichen Marktbedingungen gewährten Bankkrediten stammen.


vota a favore di un’ulteriore proroga di un anno della convenzione sull’aiuto alimentare del 1999, vale a dire fino al 30 giugno 2012, a condizione che i rinegoziati per la convenzione sull’aiuto alimentare siano in una fase finale prima della sessione di giugno 2011 del comitato per l’aiuto alimentare e purché, nello stesso periodo di proroga, rimanga in vigore la convenzione sul commercio dei cereali del 1995; oppure

für eine weitere Verlängerung des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens um ein Jahr, d. h. bis 30. Juni 2012, zu stimmen, sofern sich die Neuaushandlung dieses Übereinkommens vor der Sitzung des Nahrungsmittelhilfe-Ausschusses im Juni 2011 in einer abschließenden Phase befindet und sofern das Getreidehandels-Übereinkommen von 1995 während derselben Verlängerungsfrist in Kraft bleibt, oder,


3. Le deduzioni fiscali di cui i beneficiari hanno usufruito per effettuare acquisizioni intracomunitarie ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 5, del TRLIS in relazione all’obbligo irrevocabile, assunto prima del 21 dicembre 2007, di possedere i suddetti diritti, a condizione che il contratto contenga una condizione sospensiva inerente all’assoggettamento dell’operazione in questione all’autorizzazione obbligatoria di un’autorità di regolamentazione e che l’operazione sia stata notificata entro il 21 dicembre 2007, potranno continuare ...[+++]

(3) Steuerabzüge, die den Begünstigten nach Artikel 12 Absatz 5 TRLIS im Rahmen der Durchführung innergemeinschaftlicher Erwerbe gewährt wurden, können unter der Voraussetzung, dass vor dem 21. Dezember 2007 die unwiderrufliche Verpflichtung eingegangen worden ist, die genannten Beteiligungen zu halten, ferner, dass der Vertrag die aufschiebende Bedingung enthält, dass die fragliche Transaktion an die zwingende Genehmigung durch eine Aufsichtsbehörde gebunden ist, und dass die Transaktion vor dem 21. Dezember 2007 angemeldet worden ist, für den Teil der Beteiligungen, die ab dem Datum gehalten werden, an dem die aufschiebende Bedingung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Descrittore EUROVOC: paese in via di sviluppo paesi terzi politica dell'UE aiuto allo sviluppo condizione dell'aiuto aiuto dell'UE

EUROVOC-Deskriptor: Entwicklungsland Drittland EU-Politik Entwicklungshilfe Voraussetzung für die Beihilfegewährung EU-Beihilfe


Se tale condizione non è soddisfatta, la posizione dell’Unione europea è di opporsi formalmente al raggiungimento di un consenso, nell’ambito del comitato per l’aiuto alimentare, a favore della proroga della convenzione sull’aiuto alimentare del 1999 ai sensi della norma 13 del regolamento interno del comitato per l’aiuto alimentare.

Falls die genannte Voraussetzung nicht erfüllt ist, besteht der Standpunkt der Europäischen Union darin, dass die Erzielung eines Konsenses im Nahrungsmittelhilfe-Ausschuss zugunsten einer Verlängerung des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens von 1999 nach Artikel 13 der Geschäftsordnung des Nahrungsmittelhilfe-Ausschusses förmlich abgelehnt wird.


La Commissione, che rappresenta l’Unione europea in seno al comitato per l’aiuto alimentare, dovrebbe quindi essere autorizzata da una decisione del Consiglio a favorire una proroga della convenzione sull’aiuto alimentare del 1999 per un anno, vale a dire fino al 30 giugno 2011, se la condizione espressa alla lettera a) del considerando 5 è soddisfatta, oppure, in caso contrario, a opporsi a un consenso a favore di tale proroga nel ...[+++]

Die Kommission sollte daher als Vertreterin der Europäischen Union im Nahrungsmittelhilfe-Ausschuss durch einen Beschluss des Rates ermächtigt werden, entweder eine Verlängerung des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens von 1999 um ein Jahr, d.h. bis zum 30. Juni 2011, zu befürworten, wenn die Voraussetzungen nach Erwägungsgrund 5 Buchstabe a erfüllt sind, oder, wenn dies nicht der Fall ist, einen auf eine solche Verlängerung abzielenden Konsens im Nahrungsmittelhilfe-Ausschuss abzulehnen —


Dato che la gara contenente la condizione relativa alll’assunzione di ex dipendenti è stata annullata, la possibilità che tale condizione costituisca un aiuto di Stato è venuta meno e quindi, sotto tale profilo, la Fluorite di Silius SpA non può più essere considerata potenziale beneficiaria dell’aiuto.

Da die Ausschreibung mit der Auflage zur Übernahme der ehemaligen Beschäftigten annulliert wurde, muss nicht weiter geprüft werden, ob aufgrund dieser Auflage möglicherweise eine staatliche Beihilfe vorlag. Somit kann Fluorite di Silius s.p.a. nicht mehr als potenzieller Beihilfeempfänger betrachtet werden.


La conversione è subordinata ad una sola condizione, contenuta nella seguente clausola: «Le TSDDRA emessi dalla società e sottoscritti dallo Stato saranno rimborsati in azioni ordinarie della stessa società a concorrenza di un’azione ordinaria del valore nominale di 1,25 EUR per TSDDRA, alla sola condizione che si ottenga una decisione della Commissione europea che dichiari che la sottoscrizione da parte dello Stato dei TSDDRA emessi da Alstom e il loro rimborso in azioni costituiscono un aiuto ...[+++]

Die Umwandlung in Aktien unterliegt folgender Bedingung: „Die vom Unternehmen ausgegebenen und vom Staat gezeichneten TSDDRA werden in normalen Aktien des Unternehmens zurückgezahlt mit einem Nennwert der normalen Aktie von 1,25 EUR pro TSDDRA, unter der alleinigen Bedingung, dass eine Entscheidung der Europäischen Kommission in dem Sinne vorliegt, dass die Zeichnung der von Alstom ausgegebenen TSDDRA durch den Staat und ihre Rückzahlung in Aktion eine mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare staatliche Beihilfe oder keine staatliche Beihilfe darstellt.


Nella sentenza della causa FFSA il tribunale di primo grado ha ritenuto che: "la corresponsione di un aiuto di Stato può, ex art. 90, n. 2, del trattato, sfuggire al divieto di cui all'art. 92 del medesimo trattato, a condizione che l'aiuto di cui trattasi miri solo a compensare il costo supplementare generato dall'adempimento della missione particolare incombente all'impresa incaricata della gestione di un servizio di interesse ec ...[+++]

In seinem Urteil in der Rechtssache FFSA vertrat das Gericht erster Instanz die Auffassung, dass: ,.die Zahlung einer staatlichen Beihilfe gemäß Artikel 90 Absatz 2 des Vertrages dann nicht unter das Verbot des Artikels 92 fällt, wenn die betreffende Beihilfe nur die Mehrkosten ausgleichen soll, die dem mit einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betrauten Unternehmen durch die Erfuellung der ihm übertragenen besonderen Aufgabe entstehen, und wenn die Gewährung der Beihilfe erforderlich ist, um diesem Unternehmen die Erfuellung seiner Verpflichtungen als öffentlicher Dienstleistungserbringer unter wirtschaftlich t ...[+++]


w