Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affitto
Affitto agricolo
Contratto d'affitto
Contratto di affitto agricolo
Contratto di locazione
Durata del contratto di affitto
Durata della locazione
Inadempimento del contratto d'affitto
Locazione
Risoluzione del contratto d'affitto
Scioglimento del contratto d'affitto
Violazione del contratto d'affitto

Traduction de «Contratto di affitto agricolo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto di affitto agricolo | affitto agricolo

landwirtschaftlicher Pachtvertrag | landwirtschaftliche Pacht


Commissione di conciliazione in materia di affitto agricolo

Schlichtungskommission für landwirtschaftliche Pacht


affitto | contratto d'affitto | contratto di locazione | locazione

Mietvertrag | Pachtvertrag


contratto di locazione [ contratto d'affitto ]

Mietvertrag


inadempimento del contratto d'affitto | violazione del contratto d'affitto

Verletzung des Pachtvertrages


risoluzione del contratto d'affitto | scioglimento del contratto d'affitto

Auflösung des Pachtverhältnisses


durata della locazione [ durata del contratto di affitto ]

Mietdauer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(23) Per garantire la tutela dei diritti dei beneficiari e per chiarire le situazioni specifiche che possono presentarsi nell'applicazione del regime di pagamento di base, dovrebbe essere delegato alla Commissione il potere di adottare determinati atti in relazione alle norme sull'ammissibilità e sull'accesso degli agricoltori al regime di pagamento di base in caso di successione effettiva o anticipata, di subentro in un contratto di affitto per successione, di cambiamento della forma giuridica o della denominazione, di trasferimento ...[+++]

(23) Zur Wahrung der Rechte der Begünstigten und zur Klärung bestimmter Situationen, die bei der Anwendung der Basisprämienregelung auftreten können, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, bestimmte Rechtsakte zu erlassen mit Vorschriften über die Beihilfefähigkeit und den Zugang zur Basisprämienregelung für Betriebsinhaber im Falle der Vererbung und vorweggenommenen Erbfolge, Pachtvererbung, Änderung des Rechtsstatus oder der Bezeichnung, der Übertagung von Zahlungsansprüchen und im Falle der Fusion oder der Aufspaltung des Betriebs sowie im Falle einer vertraglichen Klausel hinsichtlich des Rechts zum Erhalt von Zahlungs ...[+++]


(23) Per garantire la tutela dei diritti dei beneficiari e per chiarire le situazioni specifiche che possono presentarsi nell'applicazione del regime di pagamento di base, è opportuno conferire alla Commissione il potere di adottare atti delegati, ai sensi dell'articolo 290 del trattato, al fine di adottare: le norme sull'ammissibilità e sull'accesso degli agricoltori al regime di pagamento di base in caso di successione effettiva o anticipata, di subentro in un contratto di affitto per successione, di cambiamento della forma giuridic ...[+++]

(23) Zur Wahrung der Rechte der Begünstigten und zur Klärung bestimmter Situationen, die bei der Anwendung der Basisprämienregelung auftreten können, sollte der Kommission die Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte gemäß Artikel 290 AEU-Vertrag für folgende Zwecke übertragen werden: Festlegung von Vorschriften über die Beihilfefähigkeit und den Zugang zur Basisprämienregelung für die Betriebsinhaber im Falle der Vererbung und vorweggenommenen Erbfolge, Pachtvererbung, Änderung des Rechtsstatus oder der Bezeichnung und im Fall der Fusion oder der Aufspaltung des Betriebs; Vorschriften über die Berechnung des Wertes und der Anzahl ode ...[+++]


Perdipiù, quando si tratta di affitto, la legge italiana prescrive questi attestati solo per i nuovi edifici, mentre non li considera obbligatori per gli edifici esistenti che non ne abbiano già uno al momento della conclusione del contratto d’affitto.

Zudem sind diese Ausweise in Italien nur für die Vermietung neuer Gebäude erforderlich, während für bestehende Gebäude, für die beim Abschluss eines Mietvertrages noch kein Energieausweis vorliegt, der Ausweis nicht verbindlich vorgeschrieben ist.


Il 21 aprile, nel corso di un incontro a Kharkiv alla presenza del presidente Medvedev, Russia e Ucraina hanno firmato un accordo di prolungamento del contratto di affitto della base di Sebastopoli alla flotta russa nel mar Nero fino al 2042, con un’estensione automatica di cinque anni in mancanza di ulteriori accordi.

Bei einem Treffen in Anwesenheit des Präsidenten Medwedew am 21. April in Kharkiv unterzeichneten Russland und die Ukraine einen Vertrag über die Verlängerung des Pachtvertrags über den Stützpunkt Sewastopol der russischen Schwarzmeerflotte (BSF) bis 2042 mit einer automatischen Verlängerung um fünf weitere Jahre, soweit nichts anderes vereinbart wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 27 aprile 2010, il parlamento ucraino (Verkhovna Rada) ha inaspettatamente deciso di ratificare un nuovo trattato che estende di 25 anni, a partire dal 2017, il contratto di affitto della base di Sebastopoli alla flotta russa, con la possibilità di un ulteriore rinnovo per altri cinque anni.

Am 27. April 2010 hat das ukrainische Parlament – die Werchowna Rada – den unerwarteten Beschluss gefasst, einen neuen Vertrag zu ratifizieren, mit dem der Pachtvertrag der russischen Marine über den Stützpunkt Sewastopol nach 2017 um 25 Jahre mit der Option verlängert wird, den Pachtvertrag um fünf weitere Jahre zu verlängern.


Il Consiglio è sempre stato convinto che l’Ucraina avesse il diritto sovrano di risolvere il contratto di affitto alla sua scadenza, nel 2017, o di estenderlo.

Der Rat hat stets die Ansicht vertreten, dass die Ukraine das souveräne Recht hat, den Pachtvertrag bei dessen Auslaufen im Jahr 2017 zu beenden oder zu verlängern.


Quest'ultima ha accettato di liberare una parte dello stabilimento industriale oggetto del contratto di affitto a condizione che la RAVA si assuma le spese di trasferimento degli impianti.

CAS hat sich unter der Voraussetzung mit der teilweisen Räumung des den Gegenstand des Mietvertrags darstellenden Industriestandorts einverstanden erklärt, daß RAVA die durch die Verlagerung der Industrieanlagen entstehenden Kosten übernimmt.


Ne derivò che, in applicazione della legge italiana sui contratti, la RAVA successe alla ILVA nel contratto di affitto stipulato con la CASO.

Gemäß dem italienischen Vertragsrecht trat RAVA damit in dem mit CAS geschlossenen Mietvertrag an die Stelle von ILVA.


Quando la Commissione lasciò l'edificio fu stipulato un accordo con le autorità belghe ai termini del quale esse si accollavano l'affitto dei dieci edifici sostitutivi in cambio del versamento dell'affitto previsto dal contratto relativo al Berlaymont.

Nachdem die Räumung feststand, schloß die Kommission mit den belgischen Behörden einen Vertrag, aufgrund dessen letztere zehn Ersatzgebäude anmieten. Als Gegenleistung zahlt die Kommission die im Mietvertrag für das Berlaymont-Gebäude vorgesehene Miete weiter.


16.È necessario avviare un processo di riforma fondiaria al fine di agevolare, tra l'altro, l'affitto a lungo termine di terreni come garanzia a fronte di prestiti, aprendo la via a maggiori investimenti nel settore agricolo.

16.Es muß eine Landreform eingeleitet werden, um unter anderem die Verwendung von langfristigem Landpachtbesitz als Nebenbürgschaft für Darlehen zu erleichtern und so den Weg für verstärkte Investitionen in der Landwirtschaft zu bereiten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Contratto di affitto agricolo' ->

Date index: 2021-09-19
w