Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Aggiudicazione
Aggiudicazione d'appalto
Apertura dell'appalto
Appalto permanente
Appalto pubblico
Attribuzione del contratto di appalto
Avviso di gara d'appalto
Bando di gara d'appalto
Capitolato d'appalto
Contratto di appalto
Contratto di appalto di durata
Contratto di appalto generale
Contratto di appalto previa trattativa privata
Contratto di appalto totale
Contratto pubblico
Docente universitaria a contratto
Docente universitario a contratto
Indizione di gara d'appalto
Licitazione privata
Procedura d'aggiudicazione
Procedura d'appalto
Trattativa privata

Übersetzung für "Contratto di appalto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




contratto di appalto generale

Generalunternehmervertrag


contratto di appalto previa trattativa privata [ licitazione privata | trattativa privata ]

freihändige Vergabe


contratto di appalto di opere,forniture e servizi

Vertrag über Arbeiten,Lieferungen und Dienstleistungen




appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]


aggiudicazione d'appalto [ aggiudicazione | apertura dell'appalto | appalto permanente | attribuzione del contratto di appalto | avviso di gara d'appalto | bando di gara d'appalto | capitolato d'appalto | indizione di gara d'appalto | procedura d'aggiudicazione | procedura d'appalto ]

öffentliche Auftragsvergabe [ Bekanntmachung der Auftragsvergabe | Dauerausschreibung | Durchführung der Auftragsvergabe | Eröffnung der Auftragsvergabe | Verfahren zur Auftragsvergabe | Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags | Vergabe eines öffentlichen Lieferauftrags ]


conclusione di un contratto di appalto con trattativa privata

Abschluss eines Auftrages in direkter Absprache


docente universitario a contratto | docente universitaria a contratto | docente universitario a contratto/docente universitaria a contratto

Hochschulassistentin | Wissenschaftliche Mitarbeiterin | Hochschulassistent | Wissenschaftlicher Mitarbeiter/Wissenschaftliche Mitarbeiterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. L’amministrazione aggiudicatrice firma con l’aggiudicatario il contratto d’appalto o contratto quadro cui si applica la direttiva 2004/18/CE soltanto dopo che siano decorsi 14 giorni di calendario.

(1) Der öffentliche Auftraggeber unterzeichnet einen unter die Richtlinie 2004/18/EG fallenden Vertrag oder Rahmenvertrag mit einem erfolgreichen Bieter erst nach 14 Kalendertagen.


Se un contratto d’appalto o contratto quadro non può essere aggiudicato all’offerente prescelto, l’amministrazione aggiudicatrice può aggiudicarlo al secondo miglior offerente.

Kann der Vertrag oder Rahmenvertrag nicht mit dem vorgesehenen Bieter geschlossen werden, so kann der öffentliche Auftraggeber den Auftrag an den auf der Rangliste nachfolgenden Bieter vergeben.


oppure, quando il contratto d’appalto o contratto quadro è aggiudicato con procedura negoziata senza pubblicazione preliminare di un bando di gara: dal giorno successivo alla pubblicazione dell’avviso di aggiudicazione di cui all’articolo 123 nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

wenn es sich um einen Vertrag oder Rahmenvertrag handelt, der im Verhandlungsverfahren ohne vorherigen Aufruf zum Wettbewerb vergeben wurde, ab dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Bekanntmachung der Zuschlagserteilung gemäß Artikel 123 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wurde.


5. È avviata una procedura ad hoc per garantire l'adeguata gestione di tutte le convenzioni stipulate o decisioni adottate dall'impresa comune ECSEL, nonché di qualsiasi contratto d'appalto la cui durata sia superiore a quella dell'impresa comune ECSEL

5. Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Verwaltung der Vereinbarungen und Beschlüsse des Gemeinsamen Unternehmens ECSEL und der Aufträge, deren Laufzeit erst nach der Abwicklung des Gemeinsamen Unternehmens ECSEL endet, wird ein Ad-hoc-Verfahren eingeführt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se l'operatore economico ha evidenziato significative o persistenti carenze nell'esecuzione di un requisito sostanziale nel quadro di un precedente contratto di appalto pubblico , di un precedente contratto di appalto con un ente aggiudicatore o di un precedente contratto di concessione che hanno causato la cessazione anticipata di tale contratto precedente, un risarcimento danni o altre sanzioni comparabili;

der Wirtschaftsteilnehmer hat bei der Erfüllung einer wesentlichen Anforderung im Rahmen eines früheren öffentlichen Auftrags, eines früheren Auftrags mit einem Auftraggeber oder eines früheren Konzessionsvertrags erhebliche oder dauerhafte Mängel erkennen lassen, die die vorzeitige Beendigung dieses früheren Auftrags, Schadenersatz oder andere vergleichbare Sanktionen nach sich gezogen haben ;


4. Tutte le forniture acquistate nell'ambito di un contratto di appalto, o conformemente a una convenzione di sovvenzione, finanziati nell'ambito del presente regolamento, devono avere origine in un paese ammissibile.

4. Alle Lieferungen , die im Rahmen von Aufträgen oder im Einklang mit Zuschussvereinbarungen erworben werden und die nach dieser Verordnung finanziert werden, müssen ihren Ursprung in einem teilnahmeberechtigten Land haben.


b)oppure, quando il contratto d'appalto o il contratto quadro è aggiudicato ai sensi dell'articolo 134, paragrafo 1, lettera b), dal giorno successivo alla pubblicazione dell'avviso di aggiudicazione di cui all'articolo 123, paragrafo 5, nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

b)wenn es sich um einen Vertrag oder Rahmenvertrag handelt, der gemäß Artikel 134 Absatz 1 Buchstabe b vergeben wird, ab dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Vergabebekanntmachung gemäß Artikel 123 Absatz 5 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wurde.


Esempi di simili "clausole sociali" possono essere condizioni nel contratto di appalto in base alle quali l'impresa che se lo aggiudica deve rispettare un obbligo sociale più rigoroso, ad esempio in materia di attività in favore dei disoccupati, occupazione, assunzioni in base a condizioni speciali.

Als Beispiele für derartige Sozialklauseln können Forderungen in den Ausschreibungen angeführt werden, wonach der, der den Zuschlag erhält, bestimmte soziale Verpflichtungen übernimmt, beispielsweise betreffend Einstellung von Arbeitslosen, Beschäftigung bestimmter Personen und Einstellung von Personen zu besonderen Bedingungen.


Costituisce un esempio di "clausola sociale" la condizione stabilita nel contratto di appalto secondo la quale colui che vince la gara di appalto s'impegna a svolgere un determinato compito sociale come misure di incentivazione a favore dei disoccupati, l'occupazione, l'assunzione di persone a condizioni particolari.

Als ein Beispiel solcher Sozialklauseln sei genannt, dass im Ausschreibungsauftrag die Forderung enthalten sein kann, dass der, der den Zuschlag bekommt, eine soziale Verpflichtung eingeht, wie beispielsweise Aktivierung von Arbeitslosen, Beschäftigung von Personen, Anstellung von Menschen unter besonderen Bedingungen.


Quando l'importo dell'offerta prescelta supera gli stanziamenti assegnati al contratto d'appalto, l'ordinatore principale, previa approvazione del contratto, prende i necessari impegni finanziari.

Übersteigt der Preis des ausgewählten Angebots das für den Auftrag vorgesehene Budget, so nimmt der Hauptanweisungsbefugte nach Genehmigung der Auftragsvergabe die erforderliche Mittelbindung vor.


w