Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crimine commesso per negligenza
Crimine per negligenza
Delitto commesso per negligenza
Delitto per negligenza
Errore commesso per negligenza
Reato colposo
Reato colposo commesso per negligenza
Reato di negligenza

Übersetzung für "Crimine commesso per negligenza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
crimine commesso per negligenza | crimine per negligenza

fahrlässig begangenes Verbrechen | Verbrechen aus Fahrlässigkeit | fahrlässiges Verbrechen


delitto commesso per negligenza | delitto per negligenza

fahrlässig begangenes Vergehen | Vergehen aus Fahrlässigkeit | fahrlässiges Vergehen


reato colposo | reato colposo commesso per negligenza | reato di negligenza

fahrlässig begangene Straftat | Fahrlässigkeitsdelikt


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
* ridurre le occasioni che facilitano il crimine, aumentare i rischi per i criminali di essere scoperti e puniti, diminuire le possibilità di trarre vantaggio dal crimine commesso.

* Verringerung der kriminalitätsfördernden Umstände/(Gelegenheiten), Erhöhung des Risikos, dass die Tat aufgedeckt und geahndet wird, Verringerung der Möglichkeiten, aus der Tat Nutzen zu ziehen.


1. Se, in seguito alla procedura di cui alla sottosezione 1, la Commissione riconosce che il titolare dell’autorizzazione all’immissione in commercio ha commesso, intenzionalmente o per negligenza, una violazione di cui all’articolo 1, può adottare una decisione con cui impone un’ammenda non superiore al 5 % del fatturato comunitario del titolare dell'autorizzazione nel precedente esercizio.

(1) Stellt die Kommission nach Befolgung des in Unterabschnitt 1 vorgesehenen Verfahrens fest, dass der Zulassungsinhaber vorsätzlich oder aus Fahrlässigkeit einen Verstoß gemäß Artikel 1 begangen hat, kann sie eine Entscheidung erlassen, mit der sie eine Geldbuße von höchstens 5 % des gemeinschaftsweiten Umsatzes des Zulassungsinhabers im vorausgegangenen Geschäftsjahr verhängt.


(a) il reato in questione è punito con una pena privativa della libertà fino a tre anni o un'altra pena più lieve, se è commesso intenzionalmente, oppure con una pena privativa della libertà fino a cinque anni o un'altra pena più lieve, se è commesso per negligenza;

(a) wird das betreffende Delikt vorsätzlich begangen, ist die Strafandrohung eine Freiheitsstrafe von nicht mehr als drei Jahren oder eine andere mildere Strafe, wird das betreffende Delikt fahrlässig begangen, ist die Strafandrohung eine Freiheitsstrafe von nicht mehr als fünf Jahren oder eine andere mildere Strafe;


16. esprime preoccupazione in merito alle segnalazioni relative al dissesto del sistema giudiziario libico e alle gravi difficoltà nel rispetto delle norme del giusto processo; chiede alle autorità libiche di cooperare pienamente con la Corte penale internazionale assistendola nelle sue indagini e rispettando le sue decisioni; esprime preoccupazione per l'incapacità delle autorità libiche di garantire i diritti di base di un giusto processo a Abdullah Sanussi e Saif al-Islam Gaddafi, incriminati dalla CPI; ribadisce la sua ferma opposizione alla pena di morte in tutti i casi, indipendentemente dalla natura del ...[+++]

16. äußert seine Besorgnis angesichts der Berichte über das Versagen der Justiz in Libyen und die großen Probleme bei der Aufrechterhaltung fairer Standards bei Gerichtsverfahren; fordert Libyen auf, umfassend mit dem Internationalen Strafgerichtshof zusammenzuarbeiten, indem es dessen Ermittlungen unterstützt und dessen Urteile umsetzt; ist besorgt darüber, dass es Libyen nicht gelungen ist, den vor dem IStGH angeklagten Abdullah al-Senussi und Saif al-Islam al-Gaddafi grundlegende und hinreichende Verfahrensrechte zu gewähren; bekräftigt seine unumstößliche und uneingeschränkte Ablehnung der Todesstrafe – unabhängig von der Art des begangenen Verbrechens – und f ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Ove ritenga che un'entità di cui all'articolo 2, per negligenza o intenzionalmente, abbia commesso una delle violazioni elencate al paragrafo 2, il Comitato adotta una decisione con cui irroga una sanzione pecuniaria conformemente al paragrafo 3.

(1) Stellt der Ausschuss fest, dass ein Unternehmen im Sinne des Artikels 2 vorsätzlich oder fahrlässig einen der in Absatz 2 aufgeführten Verstöße begangen hat, so fasst er im Sinne des Absatzes 3 einen Beschluss über die Verhängung einer Geldbuße.


C. considerando che il 10 giugno 2008 Mohammad Hassanzadeh, un curdo iraniano di 16 anni, è stato giustiziato per un crimine commesso quando aveva 14 anni; che il 22 luglio 2008 Hassan Mozafari e Rahman Shahidi, imputati minorenni, sono stati giustiziati e che il 19 agosto 2008 il diciannovenne Reza Hezjazi è stato impiccato per un presunto omicidio commesso all'età di 15 anni; che il 26 agosto 2008 il diciannovenne Behmam Zare è stato giustiziato per un reato che ha commesso all'età di 15 anni, diventando il sesto imputato minorenne a essere giustiziato in Iran solo nel 2 ...[+++]

C. in der Erwägung, dass am 10. Juni 2008 Mohammad Hassanzadeh, ein 16-jähriger iranischer Kurde, wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 14 Jahren begangen hatte; ferner in der Erwägung, dass am 22. Juli 2008 die jugendlichen Straftäter Hassan Mozafari und Rahman Shahidi hingerichtet wurden und am 19. August 2008 der 19 Jahre alte Reza Hejazi wegen eines angeblichen Mordes, den er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, durch Erhängen hingerichtet wurde; in der Erwägung, dass am 26. August 2008 der 19-jährige Behnam Zare wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, und ...[+++]


C. considerando che il 10 giugno 2008 Mohannad Hassanzadeh, un curdo iraniano di 16 anni, è stato giustiziato per un crimine commesso quando aveva 14 anni; che il 22 luglio Hassan Mozafari e Rahman Shahidi, imputati minorenni, sono stati giustiziati e che il 19 agosto 2008 il diciannovenne Reza Hezjazi è stato impiccato per un presunto omicidio che egli ha commesso all'età di 15 anni; che il 26 agosto 2008 il diciannovenne Behmam Zare è stato giustiziato per un reato che ha commesso all'età di 15 anni, diventando il sesto imputato minorenne a essere giustiziato in Iran sol ...[+++]

C. in der Erwägung, dass am 10. Juni 2008 Mohannad Hassanzadeh, ein 16-jähriger iranischer Kurde, wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 14 Jahren begangen hatte; ferner in der Erwägung, dass am 22. Juli die jugendlichen Straftäter Hassan Mozafari und Rahman Shahidi hingerichtet wurden und am 19. August 2008 der 19 Jahre alte Reza Hezjazi wegen eines angeblichen Mordes, den er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, durch Erhängen hingerichtet wurde; in der Erwägung, dass am 26. August 2008 der 19‑jährige Behnam Zare wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, und der ...[+++]


C. considerando che il 10 giugno 2008 Mohammad Hassanzadeh, un curdo iraniano di 16 anni, è stato giustiziato per un crimine commesso quando aveva 14 anni; che il 22 luglio 2008 Hassan Mozafari e Rahman Shahidi, imputati minorenni, sono stati giustiziati e che il 19 agosto 2008 il diciannovenne Reza Hezjazi è stato impiccato per un presunto omicidio commesso all'età di 15 anni; che il 26 agosto 2008 il diciannovenne Behmam Zare è stato giustiziato per un reato che ha commesso all'età di 15 anni, diventando il sesto imputato minorenne a essere giustiziato in Iran solo nel 2 ...[+++]

C. in der Erwägung, dass am 10. Juni 2008 Mohammad Hassanzadeh, ein 16-jähriger iranischer Kurde, wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 14 Jahren begangen hatte; ferner in der Erwägung, dass am 22. Juli 2008 die jugendlichen Straftäter Hassan Mozafari und Rahman Shahidi hingerichtet wurden und am 19. August 2008 der 19 Jahre alte Reza Hejazi wegen eines angeblichen Mordes, den er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, durch Erhängen hingerichtet wurde; in der Erwägung, dass am 26. August 2008 der 19-jährige Behnam Zare wegen einer Straftat hingerichtet wurde, die er im Alter von 15 Jahren begangen hatte, und ...[+++]


a) il reato, commesso intenzionalmente o per negligenza grave, ha messo a repentaglio la vita della vittima.

a) Durch die Straftat wurde das Leben des Opfers vorsätzlich oder leichtfertig gefährdet.


[20] Le disposizioni della presente Convenzione non si applicheranno a quelle persone nei confronti delle quali si hanno serie ragioni per ritenere: a. che abbiano commesso un crimine contro la pace, un crimine di guerra o un crimine contro l'umanità, come definito negli strumenti internazionali elaborati per stabilire disposizioni riguardo a questi crimini; b. che abbiano commesso un crimine grave di diritto comune al di fuori de ...[+++]

[20] Die Bestimmungen dieses Abkommens finden keine Anwendung auf Personen, in Bezug auf die aus schwerwiegenden Gründen die Annahme gerechtfertigt ist, dass sie (a) ein Verbrechen gegen den Frieden, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Sinne der internationalen Vertragswerke begangen haben, die ausgearbeitet worden sind, um Bestimmungen bezüglich dieser Verbrechen zu treffen; (b) ein schweres nicht ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Crimine commesso per negligenza' ->

Date index: 2024-04-24
w