Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clorazione
Depuratore
Depurazione dei gas di scarico
Depurazione dei gas di scarico
Depurazione dell'acqua
Depurazione idrica
Dispositivo per la depurazione dei gas di scarico
Dissalazione
Gas combusti
Gas di combustione
Gas di scarico
Impianto di depurazione
Risanamento dell'acqua
Stazione di depurazione
Trattamento dell'acqua
Trattamento delle acque di scarico

Traduction de «Depurazione dei gas di scarico » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Ammissione del 18 giugno 2002 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori a combustione | Ammissione del 20 marzo 2001 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori ad accensione comandata

Zulassung vom 18. Juni 2002 zur Eichung von Abgasmessgeräten für Verbrennungsmotoren


Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misura dei gas di scarico dei motori ad accensione comandata (Ordinanza sugli strumenti misuratori di gas di scarico)

Verordnung des EJPD über Abgasprüfgeräte für Motoren mit Fremdzündung (Abgasprüfgeräteverordnung)




depurazione dei gas di scarico (biologica)

Biologische Abgasreinigung


dispositivo per la depurazione dei gas di scarico

Abgasentgifter | Abgasreinigungsanlage


gas di combustione [ gas combusti | gas di scarico ]

Abgas [ Verbrennungsgas ]


trattamento dell'acqua [ clorazione | depuratore | depurazione dell'acqua | depurazione idrica | dissalazione | impianto di depurazione | risanamento dell'acqua | stazione di depurazione | trattamento delle acque di scarico ]

Wasseraufbereitung [ Abwasserreinigung | Aufbereitung von Trinkwasser aus Abwasser | Chlorung | Entsalzung | Fluorierung | Kläranlage | Klärung der Abwässer | Wasserdesinfektion | Wasserreinigung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre l’innovazione può apportare notevoli vantaggi a livello ambientale: si pensi ad “eco-innovazioni” destinate, ad esempio, a ridurre le emissioni di zolfo delle navi[4] grazie a sistemi perfezionati di depurazione dei gas di scarico a bordo, a carburanti tradizionali meno inquinanti o a carburanti alternativi.

Innovationen können auch erheblichen Nutzen für die Umwelt mit sich bringen, beispielsweise durch „Ökoinnovationen“ zur Verringerung der Schwefelemissionen von Schiffen[4] durch verbesserte bordseitige Abgasreinigungssysteme, sauberere herkömmliche Kraftstoffe oder alternative Energieträger.


In alternativa ai combustibili a basso tenore di zolfo, le navi possono ricorrere a metodi equivalenti per conformarsi alla normativa, come sistemi di depurazione dei gas di scarico o navi a gas naturale liquefatto (GNL).

Als Alternative zur Verwendung von schwefelarmen Kraftstoffen können Schiffe auf gleichwertige Einhaltungsverfahren zurückgreifen wie den Einsatz von Abgaswäschern oder mit Flüssigerdgas (LNG) betriebene Schiffe.


Saranno accettati anche metodi equivalenti di conformità alla normativa, come sistemi di depurazione dei gas di scarico.

Gleichwertige Einhaltungsverfahren wie der Einsatz von Abgaswäschern werden akzeptiert.


Questo metodo si basa sulla determinazione dei flussi di emissione di CO2 in camini di scarico (imbuti) moltiplicando la concentrazione di CO2 del gas di scarico per il flusso dei gas di scarico.

Der Methode liegt die Bestimmung der CO2-Emissionsströme in Abgaskaminen (Schornsteinen) zugrunde, bei der die CO2-Konzentration des Abgases mit dem Abgasstrom multipliziert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le navi potranno utilizzare delle tecnologie equivalenti, come sistemi di depurazione dei gas di scarico, a titolo di alternative all’utilizzo di combustibili a basso tenore di zolfo.

Auch gleichwertige Technologien wie Abgasreinigungsanlagen dürfen auf Schiffen als Alternative zu Kraftstoffen mit niedrigem Schwefelgehalt eingesetzt werden.


Limiti più elevati sono ancora possibili, ma solamente nel caso in cui siano installati a bordo dei sistemi sostenibili di depurazione dei gas di scarico

Höhere Schwefelgehalte sind weiterhin möglich, jedoch nur, wenn nachhaltige Abgasreinigungssysteme an Bord verbaut sind.


45) «particolato»: componenti dei gas di scarico eliminate dai gas di scarico diluiti a una temperatura massima di 325 K (52 °C) mediante filtri descritti nella procedura di prova per verificare le emissioni medie dallo scarico.

Partikel“ Abgasbestandteile, die bei einer Temperatur von höchstens 325 K (52 °C) mit den Filtern aus dem verdünnten Abgas abgeschieden werden, die in dem Verfahren zur Ermittlung der durchschnittlichen Auspuffemissionen beschrieben sind.


«particolato»: componenti dei gas di scarico, eliminate dai gas di scarico diluiti a una temperatura massima di 325 °K (52 °C), mediante filtri descritti nella procedura di prova per verificare le emissioni medie dallo scarico.

„Partikelförmige Schadstoffe“ Abgasbestandteile, die bei einer Temperatur von höchstens 325 K (52 °C) mit den in dem Verfahren zur Ermittlung der durchschnittlichen Auspuffemissionen beschriebenen Filtern aus dem verdünnten Abgas abgeschieden werden.


Agli ingegneri incaricati di progettare e applicare le tecniche di depurazione dei gas di scarico si chiede un ulteriore impegno che porterà comunque ad un maggior know-how e dunque ad una maggiore competitività, nonché al miglioramento dell'immagine dell'industria automobilistica comunitaria per la quale il mercato interno costituisce lo sbocco principale.

Das erfordert zusätzliche Anstrengungen seitens der mit der Konzeption und Anwendung der Abgasreinigungstechniken befaßten Ingenieure, die jedoch auch zu einem umfassenderen Know-how und somit zu einer größeren Wettbewerbsfähigkeit und einem besseren Image der gemeinschaftlichen Automobilindustrie führen werden, deren Hauptabsatzmarkt der Binnenmarkt ist.


I progetti (cfr. allegato) investono un'ampissima gamma di settori scientifici tra cui le matematiche (metodo di ricerca dei numeri primi), la robotica, l'informatica (una stampante Braille e un quaderno per non vedenti), l'ecologia, le tecnologie "pulite" (come il controllo informatizzato della depurazione delle acque di scarico) e la sociologia (in particolare lo studio dei bisogni dei giovani in ambiente urbano).

Die Projekte (siehe Anhang) decken ein sehr breites Spektrum wissenschaftlicher Disziplinen ab, wie Mathematik (Verfahren zur Berechnung von Primzahlen), Elektronik, Informatik (Braille-Drucker und Notebooks für Sehbehinderte), Ökologie, Umwelttechnologie (z. B. rechnergestützte Regelung der Abwasserreinigung) und Soziologie (Untersuchung der Bedürfnisse von Jugendlichen in der Stadt).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Depurazione dei gas di scarico' ->

Date index: 2024-03-29
w