Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistente di direzione di economia domestica
Consiglio di direzione
Direzione aziendale
Direzione del flusso
Direzione del flusso di traffico
Direzione della corrente
Direzione di emissione
Direzione di flusso
Direzione di scorrimento
Direzione di trasmissione
Gruppo dirigente
Responsabile della direzione crediti
Responsabile direzione crediti
Responsabile recupero crediti
Senso di trasmissione
Supervisore operativo area recupero crediti

Traduction de «Direzione di flusso » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
direzione della corrente | direzione di scorrimento | direzione di flusso

Fliessrichtung | Strömungsrichtung




direzione del flusso | direzione della corrente | direzione di scorrimento

Fliessrichtung | Strömungsrichtung


direzione del flusso di traffico

Richtung des Verkehrsflusses


assistente di direzione di economia domestica | assistente di direzione di economia domestica

Hauswirtschaftlicher Betriebsassistent | Hauswirtschaftliche Betriebsassistentin


direzione di emissione (1) | direzione di trasmissione (2) | senso di trasmissione (3)

Strahlrichtung (1) | Senderichtung (2)


responsabile direzione crediti | supervisore operativo area recupero crediti | responsabile della direzione crediti | responsabile recupero crediti

Kreditbetreuerin | Kreditmanagerin | Kreditmanager | Kreditmanager/Kreditmanagerin


direzione aziendale [ consiglio di direzione | gruppo dirigente ]

Unternehmensleitung [ Betriebsleitung | Geschäftsleitung | Vorstand ]


contribuire alla realizzazione dell'intento della direzione artistica

Zur Umsetzung der Intentionen der künstlerischen Leitung beitragen


mantenere i contatti tra la direzione del teatro e il gruppo teatrale

als Bindeglied zwischen der Theaterdirektion und dem Entwicklerteam fungieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3.3.2. Durante le fasi di riscaldamento può essere utilizzato un raffreddamento ad aria con velocità e direzione del flusso simulanti le condizioni reali; la velocità del flusso d'aria deve essere pari a

3.3.2. Während der Warmlaufphasen kann eine Luftkühlung angewandt werden, die durch die Geschwindigkeit und die Richtung des Luftstroms die tatsächlichen Verhältnisse simuliert, wobei für die Geschwindigkeit des Luftstroms gilt:


Vi sono state lunghe e complesse discussioni in merito all’inversione della direzione di flusso dell’oleodotto Odessa-Brody per avvicinarlo all’Unione europea. Ora è tempo di agire concretamente.

Es wird schon seit langem ausgiebig darüber diskutiert, die Richtung der Ölpipeline Odessa-Brody zu ändern und sie näher an die EU heranzuführen, aber jetzt ist es Zeit, sich auch wirklich an die Arbeit zu machen.


28. sottolinea che vi è la necessità di creare una nuova "diplomazia del clima" nell'UE e di rafforzare le alleanze con i paesi più potenti del mondo nonché con i paesi in via di sviluppo più progressisti, come il Brasile, il Messico, la Costa Rica e le Maldive; è inoltre dell'avviso che, onde migliorare futuri processi negoziali, l'UE abbia bisogno di aiuto per assicurare un migliore flusso di informazioni e un miglior feedback, in particolare in direzione e all'interno di gruppi eterogenei quali il G-77;

28. betont, dass es notwendig ist, eine neue „Klimadiplomatie“ in der EU einzurichten und Bündnisse mit den mächtigen Ländern der Welt sowie mit progressiveren Entwicklungsländern, wie Brasilien, Mexiko, Costa Rica und den Malediven, zu stärken; ist darüber hinaus der Meinung, dass die EU zur Stärkung künftiger Verhandlungsverfahren dazu beitragen muss, dass ein besserer Informationsfluss und ein besseres Feedback sichergestellt werden, insbesondere für heterogene Gruppen, wie der G 77, und auch innerhalb derselben;


99. ritiene che la Commissione debba presentare una strategia organica in materia di gas, che prenda in esame la necessità di ridurre i consumi, la garanzia dell'accesso di terzi, l'uso economico ed efficiente del gas, la diversificazione delle forniture e delle vie di transito e la riqualificazione delle infrastrutture (ad es. stoccaggio di gas, strutture per il gas naturale liquefatto [GNL], nodi per il gas [gas hubs] mancanti) - preparando in tal modo anche l'introduzione del biogas -, la necessità in determinati Stati membri di invertire la direzione del fluss ...[+++]

99. fordert die Kommission auf, eine umfassende Strategie für den Erdgassektor vorzuschlagen, in der die notwendige Senkung des Erdgasverbrauchs, die Gewährung des Netzzugangs Dritter im Hinblick auf wirtschaftliche und effiziente Erdgasnutzung, die Diversifizierung der Versorgung und der Transitwege, bessere Erdgasinfrastrukturen (zum Beispiel Erdgaslagerung, Flüssiggasanlagen und fehlende Erdgas-Verteilungsknoten) – und damit auch die Vorbereitung der Einführung von Biogas – sowie die in einigen Mitgliedstaaten notwendige Umkehr der Richtung des Erdgasflusses untersucht werden und in der das Problem von Lagerung und Bevorratung behande ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
100. ritiene che la Commissione debba presentare una strategia organica in materia di gas, che prenda in esame la necessità di ridurre i consumi, la garanzia dell'accesso di terzi, l'uso economico ed efficiente del gas, la diversificazione delle forniture e delle vie di transito e la riqualificazione delle infrastrutture (ad es. stoccaggio di gas, strutture per il gas naturale liquefatto [GNL], nodi per il gas [gas hubs ] mancanti) - preparando in tal modo anche l'introduzione del biogas -, la necessità in determinati Stati membri di invertire la direzione del fluss ...[+++]

100. fordert die Kommission auf, eine umfassende Strategie für den Erdgassektor vorzuschlagen, in der die notwendige Senkung des Erdgasverbrauchs, die Gewährung des Netzzugangs Dritter im Hinblick auf wirtschaftliche und effiziente Erdgasnutzung, die Diversifizierung der Versorgung und der Transitwege, bessere Erdgasinfrastrukturen (zum Beispiel Erdgaslagerung, Flüssiggasanlagen und fehlende Erdgas-Verteilungsknoten) – und damit auch die Vorbereitung der Einführung von Biogas – sowie die in einigen Mitgliedstaaten notwendige Umkehr der Richtung des Erdgasflusses untersucht werden und in der das Problem von Lagerung und Bevorratung behand ...[+++]


(a) si devono prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare contaminazioni delle carcasse, tenendo conto di parametri quali il peso della carcassa, la temperatura dell'acqua, il volume e la direzione del flusso d'acqua e il tempo di refrigerazione;

(a) Unter Berücksichtigung von Parametern wie Schlachtkörpergewicht, Wassertemperatur, Menge und Richtung des Wasserflusses und Kühlzeit müssen alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen, um eine Kontamination der Schlachtkörper zu vermeiden;


si devono prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare contaminazioni delle carcasse, tenendo conto di parametri quali il peso della carcassa, la temperatura dell'acqua, il volume e la direzione del flusso d'acqua e il tempo di refrigerazione;

Unter Berücksichtigung von Parametern wie Schlachtkörpergewicht, Wassertemperatur, Menge und Richtung des Wasserflusses und Kühlzeit müssen alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen, um eine Kontamination der Schlachtkörper zu vermeiden;


3.2.3. Durante le fasi di riscaldamento può essere utilizzato un raffreddamento ad aria con velocità e direzione del flusso simulanti le condizioni reali; la velocità del flusso d'aria non deve superare 10 km/h.

3.2.3 Während der Warmlaufphasen dürfen die Luftkühlung bei einer bestimmten Geschwindigkeit und die Luftleiteinrichtungen, die die tatsächlichen Verhältnisse simulieren, verwendet werden, wobei die Geschwindigkeit der Luftströmung höchstens 10 km/h betragen darf.


3.3.2. Durante le fasi di riscaldamento può essere utilizzato un raffreddamento ad aria con velocità e direzione del flusso simulanti le condizioni reali; la velocità del flusso d'aria non deve superare 10 km/h.

3.3.2 Während der Warmlaufphasen dürfen die Luftkühlung bei einer bestimmten Geschwindigkeit und die Luftleiteinrichtungen, die die tatsächlichen Verhältnisse simulieren, verwendet werden, wobei die Geschwindigkeit der Luftströmung höchstens 10 km/h betragen darf.


Valvole ad azione rapida sono disposte in direzione del flusso a monte ed a valle della coppia di filtri.

In Strömungsrichtung vor und hinter dem Filterpaar sind Schnellschaltventile eingeordnet .


w