Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASSG
Associazione della STAMPA SVIZZERA
Associazione della Stampa Svizzera dei Giovani
Carattere di comando stampa
Carattere di controllo della stampa
Carattere di controllo formato
Carattere di impaginazione
Diritti del cittadino
Diritti della persona
Diritti fondamentali
Diritto all'informazione
Diritto dell'individuo
Diritto della personalità
Diritto della stampa
Diritto della vita privata
Interruzione temporanea della stampa
Libertà fondamentali
Libertà individuale
Libertà pubbliche
Pausa di stampa
Protezione del cittadino
Protezione della vita privata
Rispetto della vita privata
Stripping della stampa
Tutela della vita privata
USSS
Unione svizzera della stampa specializzata

Traduction de «Diritto della stampa » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto all'informazione [ diritto della stampa ]

Informationsfreiheit [ Recht auf Information ]


protezione della vita privata [ diritto della vita privata | rispetto della vita privata | tutela della vita privata ]

Schutz der Privatsphäre [ Recht auf Respektierung der Privatsphäre ]


Unione svizzera della stampa specializzata [ USSS ]

Schweizerischer Fachpresseverband [ SFPV ]


Associazione della Stampa Svizzera dei Giovani [ ASSG ]

Verband Schweizer Jugendpresse [ VSJP ]


Associazione della STAMPA SVIZZERA

Verband SCHWEIZER PRESSE


diritto dell'individuo [ diritti del cittadino | diritti della persona | diritti fondamentali | diritto della personalità | libertà fondamentali | libertà individuale | libertà pubbliche | protezione del cittadino ]

Recht des Einzelnen [ Freiheit der Person | Grundfreiheiten | Grundrechte | persönliche Freiheit | Persönlichkeitsrecht ]


carattere di comando stampa | carattere di controllo della stampa | carattere di controllo formato | carattere di impaginazione

Formatsteürzeichen


carattere di comando stampa | carattere di controllo della stampa

Drucksteuerzeichen


interruzione temporanea della stampa | pausa di stampa

Druckerpause


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
§ Onde evitare confusione, è necessario sottolineare che le disposizioni della direttiva interesserebbero solo le case farmaceutiche e non pregiudicherebbero, in alcun caso, il diritto della stampa, dei pazienti e delle loro organizzazioni di esprimere il proprio punto di vista sui medicinali e sui trattamenti, a condizione che agiscano in modo indipendente e non per conto, nell'interesse o dietro istruzione delle case farmaceutiche.

§ Um Verwirrung zu vermeiden, muss betont werden, dass die Bestimmungen der Richtlinie nur für die Arzneimittelunternehmen gelten und unter keinen Umständen das Recht der Presse oder der Patienten und ihrer Organisationen berühren, ihre Ansicht zu bestimmten Arzneimitteln und Behandlungen zu äußern, solange sie unabhängig und nicht im Namen, im Interesse oder auf Anweisung von Arzneimittelunternehmen handeln.


– viste le sue risoluzioni su casi urgenti di violazioni dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto, comprese le risoluzioni, specifiche per paese nelle quali solleva preoccupazioni relative alla libertà della stampa e dei mezzi d'informazione, in particolare sulla detenzione di giornalisti e blogger,

– unter Hinweis auf alle von ihm angenommenen Entschließungen, einschließlich der länderspezifischen Entschließungen, zu dringlichen Fällen der Verletzung der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit, in denen Bedenken in Bezug auf Presse- und Medienfreiheit und insbesondere auf die Inhaftierung von Journalisten und Bloggern geäußert werden,


La proposta odierna relativa a nuove norme sulla banda dei 700 MHz fa seguito alle proposte, presentate nel dicembre 2015 nell'ambito della strategia per il mercato unico digitale, sul diritto d'autore (comunicato stampa) e sui contratti digitali (comunicato stampa).

Auf die ersten Vorschläge, die im Zuge der Strategie für einen digitalen Binnenmarkt im Dezember 2015 zum Urheberrecht (Pressemitteilung) und zum digitalen Vertragsrecht (Pressemitteilung) unterbreitet wurden, folgen heute Vorschriften für das 700-MHz-Band.


Le proposte annunciate oggi integreranno i traguardi importanti raggiunti di recente per creare un mercato unico digitale: gli accordi per abolire le tariffe di roaming entro giugno 2017, sancire la neutralità della rete nel diritto dell'UE (comunicato stampa) e rafforzare la cibersicurezza all'interno dell'Unione (comunicato stampa).

Die heutigen Vorschläge werden die jüngsten Erfolge beim Aufbau eines digitalen Binnenmarkts fortschreiben: die Einigung über die Abschaffung der Roamingentgelte ab Juni 2017, die Verankerung der Netzneutralität im EU-Recht (Pressemitteilung) und die Stärkung der Cybersicherheit in der EU (Pressemitteilung).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le nuove norme annunciate oggi in materia di diritto d'autore e contratti digitali (comunicato stampa) sono le prime proposte legislative ad essere presentate nell'ambito della strategia per il mercato unico digitale.

Die heute vorgeschlagenen Bestimmungen für das Urheber- und Vertragsrecht im digitalen Umfeld (Pressemitteilung) sind die ersten Legislativvorschläge, die im Zuge der Strategie für den digitalen Binnenmarkt unterbreitet werden.


Possiamo dire al presidente Lukashenko che deve porre fine alla repressione delle manifestazioni, alla repressione degli oppositori e alla repressione della stampa nel proprio paese, perché egli stesso rappresenta un governo che ritiene di avere il monopolio sul diritto di decidere ciò che è giusto e ciò che è sbagliato, cioè che è equilibrato, ciò che è neutrale e ciò che è obiettivo, non solo nelle proprie dichiarazioni, ma anche in quelle dell’opposizione e della stampa estera.

Wir können Präsident Lukaschenko nun sagen, dass er aufhören muss mit der Unterdrückung von Demonstrationen, der Unterdrückung seiner Gegner und der Unterdrückung der Presse in seinem eigenen Land, weil er selbst eine Regierung vertritt, die glaubt, dass sie allein das Recht hat, zu entscheiden, was richtig und was falsch ist, was ausgeglichen, was neutral und was objektiv ist, und zwar nicht nur hinsichtlich ihrer eigenen Äußerungen, sondern auch hinsichtlich derer der Opposition und der ausländischen Presse.


D. considerando che il mancato rinnovo della licenza a questo mezzo di comunicazione audiovisivo, uno dei più antichi e importanti del Venezuela, priva gran parte del pubblico di un'informazione pluralista e contravviene al diritto della stampa di svolgere il suo ruolo di contro-potere,

D. in der Erwägung, dass die Nichterneuerung der Sendelizenz dieses Rundfunk- und Fernsehsenders, einem der ältesten und wichtigsten Venezuelas, einen großen Teil der Öffentlichkeit von pluralistischen Informationen ausschließt und gegen das Recht der Presse verstößt, ihre Rolle als Gegengewicht zur staatlichen Macht zu spielen,


D. considerando che il mancato rinnovo della licenza a questo mezzo di comunicazione audiovisivo, uno dei più antichi e importanti del Venezuela, priva gran parte del pubblico di un'informazione pluralista e contravviene al diritto della stampa di svolgere il suo ruolo di contro-potere,

D. in der Erwägung, dass die Nichterneuerung der Sendelizenz dieses Rundfunk- und Fernsehsenders, einem der ältesten und wichtigsten Venezuelas, einen großen Teil der Öffentlichkeit von pluralistischen Informationen ausschließt und gegen das Recht der Presse verstößt, ihre Rolle als Gegengewicht zur staatlichen Macht zu spielen,


In occasione della giornata mondiale della libertà di stampa, l'Unione europea rammenta questi principi fondamentali, sanciti dal diritto internazionale, e il ruolo vitale svolto da stampa e media indipendenti e liberi.

Anlässlich des Welttags der Pressefreiheit erinnert die Europäische Union an diese im Völkerrecht verankerten Grundprinzipien und an die zentrale Rolle einer unabhängigen und freien Presse sowie unabhängiger und freier Medien.


DECISIONI VARIE (Adottate senza discussione. Nel caso di atti di natura legislativa, sono indicati i voti contrari o le astensioni. Le decisioni corredate di dichiarazioni che il Consiglio ha deciso di rendere disponibili al pubblico sono indicate da *; le dichiarazioni in questione possono essere ottenute presso l'ufficio stampa). Diritto d'autore Il Consiglio ha deciso, salvo approvazione, di firmare a nome della Comunità la Convenzione europea in materia di diritto d'autore e diritti conne ...[+++]

VERSCHIEDENE BESCHLÜSSE (Annahm ohne Aussprache. Bei Rechtsetzungsakten sind die Gegenstimmen und Stimmenthaltungen angegeben. Beschlüsse, zu denen Erklärungen vorliegen, die auf Beschluß des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden sollen, sind durch * gekennzeichnet; die betreffenden Erklärungen sind beim Pressedienst erhältlich). Urheberrecht Der Rat beschloß, das Europäische Übereinkommen über urheber- und leistungsschutzrechtliche Fragen im Bereich des grenzüberschreitenden Satellitenrundfunks vorbehaltlich seines Abschlusses im Namen der Europäischen Gemeinschaft zu unterzeichnen.


w