Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brexit
Causa di esclusione dal diritto di voto
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di recesso
Diritto di recesso dal contratto
Diritto di recesso dall'UE
Diritto di recesso dall'Unione europea
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Elemento di diritto
Leggi sui contratti
Motivo di diritto
Norme che regolano i contratti
Principio di diritto
Punto di diritto
Questione di diritto
Recesso dall'UE
Recesso dall'Unione europea
Recesso di uno Stato membro dall'UE
Stato membro che esce dall'UE
Uscita dall'UE
Uscita dall'Unione europea

Traduction de «Diritto di recesso dall'UE » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


recesso dall'UE [ Brexit | diritto di recesso dall'UE | diritto di recesso dall'Unione europea | recesso dall'Unione europea | recesso di uno Stato membro dall'UE | Stato membro che esce dall'UE | uscita dall'UE | uscita dall'Unione europea ]

Austritt aus der EU [ austretender EU-Mitgliedstaat | Austritt aus der Europäischen Union | Austritt eines Mitgliedstaats aus der EU | Brexit | EU-Austrittsland | Recht auf Austritt aus der EU | Recht auf Austritt aus der Europäischen Union | Verlassen der EU | Verlassen der Europäischen Union ]






causa di esclusione dal diritto di voto

Ausschlussgrund vom Stimmrecht (1) | Grund für den Ausschluss vom Stimmrecht (2)


Decreto del Consiglio federale concernente il diritto di ricorso dei sottufficiali esonerati dal loro comando

Bundesratsbeschluss betreffend das Beschwerderecht der ihres Kommandos enthobenen Unteroffiziere


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage


diritto all'informazione ed all'istruzione,2)diritto alla tutela della salute e della sicurezza,3)diritto alla tutela degli interessi economici,4)diritto alla tutela degli interessi giuridici,5)diritto alla rappresentanza ed alla partecipazione

das Recht auf Information und Erziehung,2)das Recht auf den Schutz der Gesundheit und Sicherheit,3)das Recht auf den Schutz der wirtschaftlichen Interessen,4)das Recht auf den Schutz der rechtlichen Interessen,5)das Recht auf Vertretung und Mitwirkung


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La presente direttiva dovrebbe integrare la direttiva 2002/65/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 settembre 2002, concernente la commercializzazione a distanza dei servizi finanziari ai consumatori , che impone che — nelle vendite a distanza — il consumatore sia informato dell’esistenza o della mancanza del diritto di recesso e che prevede un diritto di recesso.

Diese Richtlinie sollte die Richtlinie 2002/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. September 2002 über den Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Verbraucher ergänzen, wonach die Verbraucher bei Fernverkäufen über das Bestehen oder Nichtbestehen eines Widerrufsrechts informiert werden müssen, und die ein Widerrufsrecht vorsieht.


Diritto di recesso: a causa della natura dei download il consumatore perde il diritto di recesso dal contratto quando lo scaricamento è iniziato con l'accordo del consumatore (in altri termini, il prodotto scaricato non può essere restituito); i commercianti sono tenuti però a informare i consumatori di questo fatto precedentemente all'acquisto.

Widerrufsrecht: Es liegt in der Natur der Sache, dass Verbraucher bei Downloads ihr Recht auf Widerruf des Vertrages verlieren, sobald das Herunterladen mit Einwilligung des Verbrauchers begonnen hat (d. h., das heruntergeladene Produkt kann nicht mehr zurückgegeben werden); die Unternehmer müssen die Verbraucher aber vor dem Kauf hierüber informieren.


se non è previsto un diritto di recesso ai sensi dell’articolo 16, l’informazione che il consumatore non beneficerà di un diritto di recesso o, se del caso, le circostanze in cui il consumatore perde il diritto di recesso.

in Fällen, in denen gemäß Artikel 16 kein Widerrufsrecht besteht, den Hinweis, dass der Verbraucher nicht über ein Widerrufsrecht verfügt, oder gegebenenfalls die Umstände, unter denen der Verbraucher sein Widerrufsrecht verliert.


2. Il consumatore ha esercitato il proprio diritto di recesso entro il periodo di recesso di cui all’articolo 9, paragrafo 2, e all’articolo 10, se la comunicazione relativa all’esercizio del diritto di recesso è inviata dal consumatore prima della scadenza del periodo di recesso.

(2) Die in Artikel 9 Absatz 2 und in Artikel 10 genannte Widerrufsfrist ist gewahrt, wenn der Verbraucher die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absendet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per tali contratti il consumatore dovrebbe godere del diritto di recesso, salvo che egli abbia acconsentito che l’esecuzione del contratto avesse inizio durante il periodo di recesso e abbia riconosciuto che, così facendo, avrebbe perso il diritto di recesso dal contratto.

Für derartige Verträge sollte der Verbraucher ein Widerrufsrecht haben, es sei denn, er hat während der Widerrufsfrist dem Beginn der Vertragserfüllung zugestimmt und zur Kenntnis genommen, dass er infolgedessen sein Widerrufsrecht verliert.


Le disposizioni della direttiva relative alle conseguenze giuridiche del recesso perseguono chiaramente lo scopo di evitare che il consumatore sia scoraggiato dall’esercitare il suo diritto di recesso.

Die Bestimmungen der Richtlinie zu den Rechtsfolgen des Widerrufs haben eindeutig zum Ziel, den Verbraucher nicht von der Ausübung seines Widerrufsrechts abzuhalten.


[Istruzioni pratiche per l’esercizio del diritto di recesso, con indicazione, tra l’altro, del periodo di esercizio di tale diritto, dell’indirizzo a cui notificare il recesso, delle conseguenze derivanti dal mancato esercizio di detto diritto]

[Praktische Hinweise zur Ausübung des Widerrufsrechts, darunter Widerrufsfrist, Angabe der Anschrift, an die die Belehrung über das Widerrufsrecht zu senden ist, sowie Folgen bei Nichtausübung dieses Rechts]


L’esigenza di tutelare il consumatore mediante un diritto di recesso è giustificata dall’elemento di sorpresa inerente alle vendite a domicilio e dunque dalla situazione oggettiva descritta nella direttiva.

Das bei Haustürgeschäften vorhandene Überraschungsmoment und somit der in der Richtlinie beschriebene objektive Tatbestand rechtfertigten es, den Verbraucher durch ein Widerrufsrecht zu schützen.


Il diritto del consumatore a un periodo di riflessione prima di accettare un contratto (i consumatori devono essere informati preliminarmente dei termini delle condizioni contrattuali e delle condizioni proposte dal fornitore, che deve mantenere tali termini per un periodo di 14 giorni); ciò consentirà ai consumatori di comparare diverse offerte e analizzare adeguatamente il contratto prima di accettarlo; Il diritto di recesso del consumatore, ovver ...[+++]

Recht des Verbrauchers auf Bedenkzeit vor Einwilligung in einen Vertrag (Vor Vertragsabschluß hat der Anbieter den Verbraucher über die Vertragsbedingungen und vertraglichen Einzelheiten zu unterrichten, und diese Bedingungen dürfen vom Anbieter während einer Frist von 14 Tagen nicht einseitig geändert werden). Auf diese Weise kann der Verbraucher, bevor er in einen Vertrag einwilligt, mehrere Angebote vergleichen und den ihm angebotenen Vertrag eingehend prüfen; Recht des Verbrauchers auf Widerruf binnen 14 Tagen ( bzw. 30 Tagen bei Verträgen über Hypothekendarlehen, Lebensversicherungen und Individualpensionsgeschäfte).


Alcune delegazioni si sono dichiarate favorevoli a norme comuni sul diritto di recesso e un'ampia maggioranza di delegazioni ha menzionato una durata di 14 giorni per il diritto di recesso da parte del consumatore sia per i contratti a distanza sia per i contratti negoziati fuori dai locali commerciali.

Mehrere Delegationen erklärten, dass sie gemeinsame Regeln für das Widerrufsrecht befürworten, und eine breite Mehrheit der Delegationen sprach sich für eine 14-tägige Widerrufsfrist der Ver­braucher sowohl bei Fernabsatzverträgen als auch bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlosse­nen Ver­trägen aus.


w