Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Elemento di diritto
Leggi sui contratti
Motivo di annullabilità
Motivo di carcerazione
Motivo di detenzione
Motivo di diritto
Motivo di invalidità
Norme che regolano i contratti
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Principio di diritto
Priorità del diritto comunitario
Punto di diritto
Questione di diritto
Rapporto d'impiego di diritto pubblico
Rapporto di lavoro di diritto pubblico
Rapporto di servizio di diritto pubblico
Scienze giuridiche
Sollevare d'ufficio un motivo di diritto
Supremazia del diritto comunitario

Übersetzung für "motivo di diritto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage


sollevare d'ufficio un motivo di diritto

von Amts wegen einen rechtlichen Gesichtspunkt aufgreifen


motivo di detenzione | motivo di carcerazione

Inhaftierungsgrund | Grund der Inhaftierung | Haftgrund


motivo di invalidità | motivo di annullabilità

Ungültigkeitsgrund


rapporto di servizio di diritto pubblico | rapporto d'impiego di diritto pubblico | rapporto di lavoro di diritto pubblico

öffentlich-rechtliches Dienstverhältnis | öffentlich-rechtliches Anstellungsverhältnis | öffentlich-rechtliches Arbeitsverhältnis


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


scienze giuridiche [ diritto ]

Rechtswissenschaft [ Recht ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

Vorrang des EU-Rechts [ Vorrang des Gemeinschaftsrechts | Vorrang des Rechts der Europäischen Union ]


diritto all'informazione ed all'istruzione,2)diritto alla tutela della salute e della sicurezza,3)diritto alla tutela degli interessi economici,4)diritto alla tutela degli interessi giuridici,5)diritto alla rappresentanza ed alla partecipazione

das Recht auf Information und Erziehung,2)das Recht auf den Schutz der Gesundheit und Sicherheit,3)das Recht auf den Schutz der wirtschaftlichen Interessen,4)das Recht auf den Schutz der rechtlichen Interessen,5)das Recht auf Vertretung und Mitwirkung


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per tale motivo il diritto fallimentare deve fornire strumenti efficienti per rivendicare e recuperare i crediti nell'interesse delle società creditrici, ma al contempo si dovrebbero porre in atto procedure più celeri e più abbordabili per la liquidazione delle imprese e la riabilitazione dei bancarottieri.

Insofern müssen die Insolvenzgesetze rasche und wirksame Methoden für die Anmeldung und Eintreibung von Forderungen für die Gläubigerunternehmen ermöglichen, und gleichzeitig sollten schnellere und kostengünstigere Verfahren für die Abwicklung von Unternehmen und die Entschuldung bei Insolvenzen geschaffen werden.


4. La volontà della vittima di ottenere o di non ottenere informazioni vincola l'autorità competente, a meno che tali informazioni non debbano essere comunicate a motivo del diritto della vittima a partecipare attivamente al procedimento penale.

(4) Der Wunsch des Opfers, Informationen zu erhalten bzw. nicht zu erhalten, ist für die zuständige Behörde verbindlich, es sei denn, dass die Informationen wegen des Rechts des Opfers auf aktive Teilnahme am Strafverfahren erteilt werden müssen.


La volontà della vittima di ottenere o non ottenere informazioni vincola l'autorità competente, a meno che tali informazioni non debbano essere comunicate a motivo del diritto della vittima a partecipare attivamente al procedimento penale.

Der Wunsch des Opfers, Informationen zu erhalten bzw. nicht zu erhalten, ist für die zuständige Behörde verbindlich, es sei denn, dass die Informationen wegen des Rechts des Opfers auf aktive Teilnahme am Strafverfahren erteilt werden müssen.


Direttiva 2013/25/UE del Consiglio, del 13 maggio 2013 , che adegua determinate direttive in materia di diritto di stabilimento e libera prestazione dei servizi a motivo dell’adesione della Repubblica di Croazia

Richtlinie 2013/25/EU des Rates vom 13. Mai 2013 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich des Niederlassungsrechts und des freien Dienstleistungsverkehrs aufgrund des Beitritts der Republik Kroatien


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013L0025 - EN - Direttiva 2013/25/UE del Consiglio, del 13 maggio 2013 , che adegua determinate direttive in materia di diritto di stabilimento e libera prestazione dei servizi a motivo dell’adesione della Repubblica di Croazia // DIRETTIVA 2013/25/UE DEL CONSIGLIO // del 13 maggio 2013

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013L0025 - EN - Richtlinie 2013/25/EU des Rates vom 13. Mai 2013 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich des Niederlassungsrechts und des freien Dienstleistungsverkehrs aufgrund des Beitritts der Republik Kroatien // RICHTLINIE 2013/25/EU DES RATES // vom 13. Mai 2013


(k) consentire al professionista di modificare unilateralmente le condizioni del contratto incluse le caratteristiche del prodotto o servizio senza valido motivo specificato nel contratto stesso ; ciò non pregiudica le clausole con cui il fornitore di servizi finanziari si riserva il diritto di modificare senza preavviso, qualora vi sia un valido motivo, il tasso di interesse pagabile dal consumatore o da versare al consumatore o l'importo di tutti gli altri oneri relativi a servizi finanziari, a condizione che sia fatto obbligo al f ...[+++]

(k) der Unternehmer die Vertragsbedingungen, darunter auch die Merkmale des Produkts oder der Dienstleistung, ohne triftigen, im Vertrag aufgeführten Grund einseitig ändern kann; dies betrifft nicht Klauseln, durch die sich der Erbringer von Finanzdienstleistungen das Recht vorbehält, den von dem Verbraucher oder an den Verbraucher zu zahlenden Zinssatz oder die Höhe anderer Kosten für Finanzdienstleistungen aus triftigem Grund ohne Vorankündigung zu ändern, sofern der Dienstleistungserbringer die Pflicht hat, den Verbraucher baldmöglichst davon in Kenntnis zu setzen, und es dem Verbraucher freisteht, den Vertrag mit sofortiger Wirkung ...[+++]


(k) consentire al professionista di modificare unilateralmente le condizioni del contratto incluse le caratteristiche del prodotto o servizio senza valido motivo specificato nel contratto stesso ; ciò non pregiudica le clausole con cui il fornitore di servizi finanziari si riserva il diritto di modificare senza preavviso, qualora vi sia un valido motivo, il tasso di interesse pagabile dal consumatore o da versare al consumatore o l'importo di tutti gli altri oneri relativi a servizi finanziari, a condizione che sia fatto obbligo al f ...[+++]

(k) der Unternehmer die Vertragsbedingungen, darunter auch die Merkmale des Produkts oder der Dienstleistung, ohne triftigen, im Vertrag aufgeführten Grund einseitig ändern kann; dies betrifft nicht Klauseln, durch die sich der Erbringer von Finanzdienstleistungen das Recht vorbehält, den von dem Verbraucher oder an den Verbraucher zu zahlenden Zinssatz oder die Höhe anderer Kosten für Finanzdienstleistungen aus triftigem Grund ohne Vorankündigung zu ändern, sofern der Dienstleistungserbringer die Pflicht hat, den Verbraucher baldmöglichst davon in Kenntnis zu setzen, und es dem Verbraucher freisteht, den Vertrag mit sofortiger Wirkung ...[+++]


Per tale motivo, il diritto comunitario non consente di elevare retroattivamente l’età pensionabile per le donne relativamente ai periodi di servizio completati fra il 17 maggio 1990 e la data dell’entrata in vigore delle misure in base alle quali viene stabilita la parità nel regime in questione.

Somit erlaubt es das Gemeinschaftsrecht nicht, dass ein Rentensystem eine nachträgliche Anhebung des Rentenalters der Frauen für Beschäftigungszeiten zwischen dem 17. Mai 1990 und dem Inkrafttreten der Maßnahmen vornimmt, durch die das System die Gleichstellung herbeigeführt hat.


Per ragioni analoghe, a suo tempo abbiamo esentato dalla regola di neutralizzazione le azioni francesi con doppio diritto di voto. Il motivo è, in parte, che tali azioni non godevano di un diritto di voto particolare che si potesse ritenere garantito a lungo termine, ma erano piuttosto destinate a remunerare investimenti di lungo termine, con la trasformazione, dopo un certo periodo, del relativo diritto di voto in diritto di voto normale. Il secondo motivo è che, con la regola di neutralizzazione, quando si raggiunge il 75 per cento – ossia il quorum a c ...[+++]

Wir haben damals aus ähnlichen Gründen auch die französischen Doppelstimmrechte von der Durchbruchsregel ausgenommen. Erstens, weil es sich nicht um Stimmrechte einer besonderen Klasse handelt, die sozusagen auf Dauer garantiert sind, sondern weil damit langfristiges Investment belohnt werden sollte und sich diese Stimmrechte nach einer gewissen Zeit automatisch in normale Stimmrechte umwandeln. Zweitens, weil vor dem Hintergrund der Durchbruchsregel bei Erreichen von 75 % – das ist im Regelfall das Quorum, um einen Durchbruch erreichen zu können – die Frage, ob es sich um Doppelstimmrechte oder einfache Stimmrechte handelt, keine Rolle ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006L0099 - EN - Direttiva 2006/99/CE del Consiglio, del 20 novembre 2006 , che adegua determinate direttive in materia di diritto societario, a motivo dell'adesione della Bulgaria e della Romania - DIRETTIVA 2006/99/CE DEL CONSIGLIO // DIRITTO DELLE SOCIETÀ

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006L0099 - EN - Richtlinie 2006/99/EG des Rates vom 20. November 2006 zur Anpassung bestimmter Richtlinien im Bereich Gesellschaftsrecht anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens - RICHTLINIE 2006/99/EG DES RATES // GESELLSCHAFTSRECHT


w