Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cittadina attiva
Cittadina svizzera avente diritto di voto
Cittadino attivo
Cittadino svizzero avente diritto di voto
Criterio censuario per l'ammissione al diritto di voto
Diritto di voto
Diritto di voto e di elezione
Diritto di voto legato al censo
Elettorato attivo basato sul censo
Ricorso per violazione del diritto di voto
Ricorso sul diritto di voto

Traduction de «Diritto di voto legato al censo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
criterio censuario per l'ammissione al diritto di voto | diritto di voto legato al censo | elettorato attivo basato sul censo

das Klassenwahlrecht | das Zensuswahlrecht | der Wahlzensus


diritto di voto | diritto di voto e di elezione

Stimmrecht | Stimm- und Wahlrecht | Aktivbürgerrecht


cittadino attivo (1) | cittadino svizzero avente diritto di voto (2) | cittadina attiva (3) | cittadina svizzera avente diritto di voto (4)

stimmberechtigter Schweizer Bürger (1) | stimmberechtigte Schweizer Bürgerin (2) | Aktivbürger (3) | Aktivbürgerin (4)


ricorso sul diritto di voto | ricorso per violazione del diritto di voto

Stimmrechtsbeschwerde | Stimm- und Wahlrechtsbeschwerde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
19. nota che, in assenza di una definizione dell'UE legalmente vincolante di piccola impresa o microimpresa e considerata l'evoluzione tipologica di tali soggetti nel tempo, il campo di applicazione della proposta di direttiva sugli IGS dovrebbe limitarsi alle persone fisiche e che le persone fisiche direttamente connesse alla compagnia di assicurazione fallita, come i direttori, i dirigenti di alto livello e i membri del consiglio di amministrazione con diritto di voto il cui settore di responsabilità profes ...[+++]

19. stellt fest, dass wegen der fehlenden rechtsverbindlichen EU-Definition von Klein- oder Kleinstunternehmen und wegen des sich im Zeitverlauf wandelnden Charakters solcher Firmen Vorschläge für eine Richtlinie für Sicherungssysteme auf natürliche Personen beschränkt sein sollten und dass natürliche Personen, die in einer direkten Beziehung zu der zahlungsunfähigen Versicherung stehen, wie Verwaltungsratsmitglieder, Führungskräfte oder stimmberechtigte Vorstandsmitglieder, deren Zuständigkeitsbereich in Zusammenhang mit den Ursachen der Insolvenz steht, von der Gruppe der Verbraucher ausgenommen werden sollten; ersucht die Kommission, ...[+++]


19. nota che, in assenza di una definizione dell'UE legalmente vincolante di piccola impresa o microimpresa e considerata l'evoluzione tipologica di tali soggetti nel tempo, il campo di applicazione della proposta di direttiva sugli IGS dovrebbe limitarsi alle persone fisiche e che le persone fisiche direttamente connesse alla compagnia di assicurazione fallita, come i direttori, i dirigenti di alto livello e i membri del consiglio di amministrazione con diritto di voto il cui settore di responsabilità profes ...[+++]

19. stellt fest, dass wegen der fehlenden rechtsverbindlichen EU-Definition von Klein- oder Kleinstunternehmen und wegen des sich im Zeitverlauf wandelnden Charakters solcher Firmen Vorschläge für eine Richtlinie für Sicherungssysteme auf natürliche Personen beschränkt sein sollten und dass natürliche Personen, die in einer direkten Beziehung zu der zahlungsunfähigen Versicherung stehen, wie Verwaltungsratsmitglieder, Führungskräfte oder stimmberechtigte Vorstandsmitglieder, deren Zuständigkeitsbereich in Zusammenhang mit den Ursachen der Insolvenz steht, von der Gruppe der Verbraucher ausgenommen werden sollten; ersucht die Kommission, ...[+++]


Tra l’altro, perché i possessori di azioni privilegiate sono remunerati più degli altri; in secondo luogo, perché il diritto societario limita tali azioni a un massimo del 50 per cento del capitale, e quindi in realtà esse non possono mai coprire una quota di capitale maggiore di quella spettante alle vere e proprie azioni ordinarie, cui è legato il diritto di voto.

Zum Einen, weil Vorzugsaktien dadurch entschädigt werden, dass man den Inhabern dieser Aktien einen höheren Geldbetrag bezahlt als anderen. Zum Zweiten, weil sie durch Gesellschaftsrecht auf maximal 50 % des Kapitals beschränkt sind, also niemals mehr Kapital binden können als die eigentlichen Stammaktien, die stimmberechtigt sind.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Diritto di voto legato al censo' ->

Date index: 2023-10-23
w