Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammiraglio
Ammiraglio della marina militare
Ammiraglio di divisione
Comunione di beni
Contratto di divisione
Contratto di divisione dell'eredità
Convenzione di divisione ereditaria
Coordinatore divisione immobiliare
Coordinatrice divisione immobiliare
Divisione annullamento
Divisione cellulare
Divisione d'annullamento
Divisione del lavoro
Divisione dell'eredità
Divisione della cellula
Divisione della proprietà
Divisione di annullamento
Divisione ereditaria
Divisione orizzontale del lavoro
Divisione successoria
Responsabile acquisizioni immobiliari
Responsabile transazioni immobiliari
Ripartizione del lavoro
Ufficiale ammiraglio

Traduction de «Divisione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divisione annullamento | Divisione d'annullamento | divisione di annullamento

Nichtigkeitsabteilung


divisione successoria | divisione ereditaria | divisione dell'eredità

Erbteilung


divisione cellulare | divisione della cellula

Teilung | Zellteilung


Divisione politica II, Africa, Medio Oriente (1) | Divisione politica II, Africa / Medio Oriente (2)

Politische Abteilung II, Afrika, Naher Osten (1) | Politische Abteilung II, Afrika / Naher Osten (2)


divisione della proprietà [ comunione di beni ]

Eigentumsteilung


convenzione di divisione ereditaria | contratto di divisione dell'eredità | contratto di divisione

Erbteilungsvertrag | Teilungsvertrag


ripartizione del lavoro [ divisione del lavoro | divisione orizzontale del lavoro ]

Arbeitsaufteilung [ Arbeitsumverteilung | Arbeitsverteilung ]


coordinatore divisione immobiliare | coordinatrice divisione immobiliare | responsabile acquisizioni immobiliari | responsabile transazioni immobiliari

Immobilienhändler | Immobilienhändlerin | Immobilienhändler/Immobilienhändlerin | Liegenschaftshändler


istituto per la sicurezza sociale di Stoccolma, divisione Estero | Ufficio di previdenza sociale di Stoccolma, divisione estero

Sozialversicherungsanstalt Stockholm, Abteilung Ausland | Sozialversicherungsanstalt Stockholm, Auslandsabteilung


ammiraglio della marina militare | ufficiale ammiraglio | ammiraglio | ammiraglio di divisione

Flotillenchefin | Flotillenchef | Flotillenchef/Flotillenchefin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. A decorrere dalla data in cui una divisione locale o regionale è sciolta, i giudici assegnati a tale divisione locale o regionale sono assegnati alla divisione centrale e le cause ancora pendenti dinanzi a detta divisione locale o regionale, così come l'ufficio periferico della cancelleria e tutta la documentazione sono trasferiti alla divisione centrale.

(4) Ab dem Zeitpunkt, an dem die Lokal- oder Regionalkammer ihre Tätigkeit einstellt, werden die an diese Kammer berufenen Richter an die Zentralkammer berufen, und die noch bei der Lokal- oder Regionalkammer anhängigen Fälle werden gemeinsam mit der Nebenstelle der Kanzlei und den gesamten Unterlagen auf die Zentralkammer übertragen.


(iii)la lingua del procedimento dinanzi alle divisioni locali o regionali dovrebbe essere la lingua ufficiale dello Stato membro contraente in cui è situata la divisione o la lingua ufficiale designata dagli Stati membri contraenti che condividono una divisione regionale; le parti dovrebbero essere libere di scegliere la lingua in cui è stato rilasciato il brevetto, fatta salva l'approvazione della divisione competente; la lingua del procedimento dinanzi alla divisione centrale dovrebbe essere la lingua in cui è stato rilasciato il brevetto in questione; la lingua del procedimento presso la Corte d'appello dovrebbe essere la lingua de ...[+++]

(iii) Verfahrenssprache vor lokalen oder regionalen Kammern die Amtssprache des Vertragsmitgliedstaates, in dessen Gebiet sich die betreffende Kammer befindet, oder die von Vertragsmitgliedstaaten mit einer gemeinsamen regionalen Kammer bestimmte Amtssprache sein sollte; den Parteien sollte es vorbehaltlich der Billigung durch die zuständige Kammer freistehen, die Sprache, in der das Patent erteilt wurde, als Verfahrenssprache zu wählen; Verfahrenssprache vor der Zentralkammer sollte die Sprache sein, in der das betreffende Patent erteilt wurde; Verfahrenssprache vor dem Berufungsgericht sollte die Verfahrenssprache vor dem Gericht er ...[+++]


(ii) il richiedente dovrebbe proporre l'azione dinanzi alla divisione locale ospitata dallo Stato contraente in cui la violazione si è verificata o rischia di verificarsi, o in cui è domiciliato o possiede una sede il convenuto, o alla divisione regionale cui partecipa tale Stato contraente; se lo Stato membro contraente interessato non ospita divisioni locali e non partecipa a divisioni regionali, il convenuto propone l'azione dinanzi alla divisione centrale; le parti dovrebbero essere libere di concordare la divisione del Tribunale di primo grado (locale, regionale o centrale) dinanzi alla quale può essere proposto un ricorso;

(ii) der Kläger sollte das Verfahren bei der lokalen Kammer in dem Vertragsmitgliedstaat, in dessen Gebiet die Verletzung erfolgt ist oder möglicherweise erfolgen wird, oder in dem der Beklagte ansässig ist oder über eine Niederlassung verfügt, oder bei der regionalen Kammer, an der dieser Vertragsmitgliedstaat beteiligt ist, anstrengen; ist im betreffenden Vertragsmitgliedstaat keine lokale Kammer errichtet worden und ist dieser Vertragsmitgliedstaat nicht an einer regionalen Kammer beteiligt, so hat der Kläger das Verfahren vor der Zentralkammer anzustrengen; den Parteien sollte es freistehen zu vereinbaren, vor welcher Kammer des Ge ...[+++]


il richiedente dovrebbe proporre l'azione dinanzi alla divisione locale ospitata dallo Stato contraente in cui la violazione si è verificata o rischia di verificarsi, o in cui è domiciliato o possiede una sede il convenuto, o alla divisione regionale cui partecipa tale Stato contraente; se lo Stato membro contraente interessato non ospita divisioni locali e non partecipa a divisioni regionali, il convenuto propone l'azione dinanzi alla divisione centrale; le parti dovrebbero essere libere di concordare la divisione del Tribunale di primo grado (locale, regionale o centrale) dinanzi alla quale può essere proposto un ricorso;

der Kläger sollte das Verfahren bei der lokalen Kammer in dem Vertragsmitgliedstaat, in dessen Gebiet die Verletzung erfolgt ist oder möglicherweise erfolgen wird, oder in dem der Beklagte ansässig ist oder über eine Niederlassung verfügt, oder bei der regionalen Kammer, an der dieser Vertragsmitgliedstaat beteiligt ist, anstrengen; ist im betreffenden Vertragsmitgliedstaat keine lokale Kammer errichtet worden und ist dieser Vertragsmitgliedstaat nicht an einer regionalen Kammer beteiligt, so hat der Kläger das Verfahren vor der Zentralkammer anzustrengen; den Parteien sollte es freistehen zu vereinbaren, vor welcher Kammer des Gericht ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la lingua del procedimento dinanzi alle divisioni locali o regionali dovrebbe essere la lingua ufficiale dello Stato membro contraente in cui è situata la divisione o la lingua ufficiale designata dagli Stati membri contraenti che condividono una divisione regionale; le parti dovrebbero essere libere di scegliere la lingua in cui è stato rilasciato il brevetto, fatta salva l'approvazione della divisione competente; la lingua del procedimento dinanzi alla divisione centrale dovrebbe essere la lingua in cui è stato rilasciato il brevetto in questione; la lingua del procedimento presso la Corte d'appello dovrebbe essere la lingua del pro ...[+++]

Verfahrenssprache vor lokalen oder regionalen Kammern die Amtssprache des Vertragsmitgliedstaates, in dessen Gebiet sich die betreffende Kammer befindet, oder die von Vertragsmitgliedstaaten mit einer gemeinsamen regionalen Kammer bestimmte Amtssprache sein sollte; den Parteien sollte es vorbehaltlich der Billigung durch die zuständige Kammer freistehen, die Sprache, in der das Patent erteilt wurde, als Verfahrenssprache zu wählen; Verfahrenssprache vor der Zentralkammer sollte die Sprache sein, in der das betreffende Patent erteilt wurde; Verfahrenssprache vor dem Berufungsgericht sollte die Verfahrenssprache vor dem Gericht erster I ...[+++]


Sforzo di pesca per le navi nell'ambito della gestione di taluni stock di merluzzo bianco, passera di mare e sogliola nello Skagerrak, nella parte della divisione CIEM IIIa non appartenente allo Skagerrak e al Kattegat, nella sottozona CIEM IV, nelle acque UE della divisione CIEM IIa e nella divisione CIEM VIId

Zulässiger Fischereiaufwand für die Bewirtschaftung bestimmter Kabeljau-, Schollen- und Seezungenbestände im Skagerrak, Kattegat, dem nicht unter Skagerrak und Kattegat fallenden Teil der ICES-Division IIIa, dem ICES-Untergebiet IV, den EU-Gewässern der ICES-Division IIa und der ICES-Division VIId


2. ricorda la recente domanda EGF/2009/026 NL/Noord Holland e Utrecht, divisione 18, concernente esuberi in 79 imprese operanti nella divisione 18 ("Stampa e riproduzione di supporti registrati") della NACE Revisione 2 in due regioni NUTS II contigue, ossia Noord Holland (NL32) e Utrecht (NL31), nei Paesi Bassi, nonché la domanda EGF/2009/024 NL/Noord Holland e Zuid Holland, divisione 58, concernente esuberi in 8 imprese operanti nella divisione 58 ("Attività editoriali") della NACE Revisione 2 in due regioni NUTS contigue, ossia Noord Holland (NL32) e Zuid Holland (NL33), nei Paesi Bassi, domande che riguardavano entrambe la stessa regi ...[+++]

2. weist auf die jüngsten Anträge EGF/2009/026 NL/Noord Holland und Utrecht Abteilung 18 in Bezug auf Entlassungen in 79 Unternehmen aus dem Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 18 („Herstellung von Druckerzeugnissen und der Vervielfältigung von bespielten Ton-, Bild- und Datenträgern“) in den beiden aneinandergrenzenden NUTS-II-Regionen Noord Holland (NL32) und Utrecht (NL31) in den Niederlanden sowie EGF/2009/024 NL/Noord Holland und Zuid Holland Abteilung 58 in Bezug auf Entlassungen in acht Unternehmen aus dem Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 58 („Veröffentlichungen“) in den beiden aneinandergrenzenden NUTS-II-Regione ...[+++]


Se il fenomeno di apertura delle economie industrializzate non è un fenomeno nuovo, sono cambiati gli attori e le modalità di questa divisione internazionale del lavoro: sviluppo rapido dopo la prima crisi petrolifera, fine della tradizionale divisione internazionale del lavoro Nord-Sud, nuova concorrenza dei paesi del Sud senza che la posizione dominante dei paesi del Nord nel commercio mondiale ne sia sostanzialmente modificata, divisione del lavoro all'interno degli comparti e non più soltanto tra comparti, segmentazione dei processi di produzione a livello internazionale.

Auch wenn die Öffnung der Märkte der Industrieländer kein neues Phänomen darstellt, so haben sich doch die Akteure und die Modalitäten dieser internationalen Arbeitsteilung verändert: Die Entwicklung hat sich seit dem ersten Ölpreisschock beschleunigt; die traditionelle internationale Arbeitsteilung zwischen Nord und Süden existiert nicht mehr; neue Konkurrenz durch die südlichen Länder, die jedoch die führende Position der nördlichen Länder im Welthandel nicht grundsätzlich beeinträchtigt; eine Arbeitsteilung innerhalb der Branchen und nicht mehr nur zwischen verschiedenen Branchen sowie eine internationale Segmentierung des Produkti ...[+++]


1. La divisione legale e di amministrazione dei marchi è competente per le decisioni prescritte dal presente regolamento che esulino dalla competenza di un esaminatore, di una divisione di opposizione o di una divisione di annullamento.

(1) Die Markenverwaltungs- und Rechtsabteilung ist zuständig für Entscheidungen aufgrund dieser Verordnung, die nicht in die Zuständigkeit eines Prüfers, einer Widerspruchs- oder einer Nichtigkeitsabteilung fallen.


(4) Ai fini del precedente paragrafo 3, sono considerate settore terziario le attività elencate nelle sezioni G, H, I, J, K, L, M, N e O della Classificazione industriale generale delle attività economiche nella Comunità europea (NACE-Riv. 1) (67), ad eccezione delle seguenti attività elencate alla sezione I (trasporti, magazzinaggio e comunicazioni): divisione 60 (trasporti terrestri) divisione 61 (trasporti marittimi e per vie d'acqua), divisione 62 (trasporti aerei), gruppo 63.1 (movimentazione merci e magazzinaggio) e gruppo 63.2 (altre attività connesse ai trasporti).

(4) Für den Zweck des Absatzes 3 werden Dienstleistungen als Sektor definiert, der die in den Abschnitten G, H, I, J, K, L, M, N und O der statistischen Systematik der Wirtschaftszweige in der Europäischen Gemeinschaft (NACE Rev. 1) (68) aufgelisteten Tätigkeiten umfaßt, mit Ausnahme der folgenden, in Abschnitt I aufgeführten Tätigkeiten (Verkehr, Lagerei und Leitung): Abteilung 60 (Landverkehr), Abteilung 61 (Schiffahrt), Abteilung 61 (Luftfahrt), Gruppe 63.1 (Frachtumschlag und Lagerei) und Gruppe 63.2 (Sonstige Hilfs- und Nebentätigkeiten für den Verkehr).


w