Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attestazione dei tempi di servizio
Costi per la riduzione dei tempi di realizzazione
Durata dei tempi di guida
Durata della guida
Durata di guida
Fare una stima della durata dei lavori
Legge sui tempi di guida
Periodo di guida
Periodo di guida
Servizio al volante
Stimare i tempi di lavoro
Stimare la durata dei lavori
Stimare la durata del lavoro
Tempo di guida
Tempo di guida

Traduction de «Durata dei tempi di guida » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tempo di guida [ durata dei tempi di guida | periodo di guida ]

Lenkzeit


attestazione dei tempi di servizio

Fahrzeitbestätigung


costi per la riduzione dei tempi di realizzazione

Beschleunigungskosten


durata della guida (1) | periodo di guida (2) | tempo di guida (3) | servizio al volante(4)

Lenkzeit




fare una stima della durata dei lavori | stimare la durata dei lavori | stimare i tempi di lavoro | stimare la durata del lavoro

geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Garantendo l'osservanza delle norme relative ai tempi di guida e di riposo, i conducenti saranno più tutelati, la sicurezza stradale sarà migliorata e si garantirà una maggiore concorrenza.

Eine bessere Einhaltung der Vorschriften über Lenk- und Ruhezeiten bedeutet auch einen besseren Schutz der Kraftfahrer, führt zu mehr Sicherheit im Straßenverkehr und gewährleistet einen lauteren Wettbewerb.


Il vicepresidente Kallas ha dichiarato: "La normativa in materia di tempi di guida e di riposo esiste per tutelare i conducenti professioni e gli altri utenti della strada.

Vizepräsident Siim Kallas erklärte hierzu: „Die Vorschriften über Lenk- und Ruhezeiten dienen dem Schutz der Berufskraftfahrer und der anderen Verkehrsteilnehmer.


La questione della sicurezza stradale viene affrontata limitando i tempi di guida ed introducendo periodi di riposo obbligatori, per i quali abbiamo in vigore il regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al trasporto su strada e ai tempi di guida e di riposo e che si applica a tutti i conducenti – sì a tutti – di camion e autobus, compresi quelli autonomi.

Dem Problem der Straßenverkehrssicherheit wird durch eine Beschränkung der Lenkzeiten und vorgeschriebene Ruhezeiten begegnet; dafür gibt es die Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rats über Straßentransport und geltende Lenk- und Ruhezeiten, und diese bezieht sich auf alle – ja alle – Lastwagen- und Busfahrer, auch selbstständige.


Per quanto riguarda i tempi di guida e i turni di riposo, ci sono stati sviluppi significativi dal 2002, perché il regolamento (CE) n. 561/2006, entrato in vigore nel 2007, si applica a tutti gli autotrasportatori e garantisce che abbiano tempi di guida e turni di riposo adeguati.

Was Fahr- und Ruhezeiten angeht, so hat es seit dem Jahr 2002 bedeutende Entwicklungen gegeben, da die 2007 in Kraft getretene Verordnung (EG) Nr. 561/2006 für alle Lastwagenfahrer gilt und angemessene Fahr- und Ruhezeiten für diese sicherstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il relatore ritiene che l'orario di lavoro debba certamente essere controllato e applicato (ma non soltanto) nel caso in cui il mancato rispetto delle norme sui tempi di guida e di riposo, e il conseguente protrarsi dei tempi di guida per un lasso di tempo relativamente lungo, comporti automaticamente anche una violazione delle disposizioni concernenti l'orario di lavoro.

Der Berichterstatter ist der Meinung, dass die Arbeitszeitbestimmungen in jedem Fall (aber nicht nur) kontrolliert und durchgesetzt werden müssen, weil durch eine längere Überschreitung der Lenk- und Ruhezeiten auch die Arbeitszeit überschritten wird.


i tempi di guida giornalieri e settimanali, i tempi totali di guida accumulati nel corso di due settimane consecutive , le interruzioni e i periodi di riposo giornalieri e settimanali, nonché i periodi di riposo compensativo ; i fogli di registrazione delle due settimane precedenti, che devono trovarsi a bordo del veicolo, conformemente all'articolo 15, paragrafo 7 del regolamento (CEE) n. 3821/85 e/o i dati memorizzati per lo stesso periodo nella carta del conducente e/o nella memoria dell'a ...[+++]

Tägliche und wöchentliche Lenkzeiten, summierte Gesamtlenkzeit während zweier aufeinanderfolgender Wochen , Ruhepausen sowie tägliche und wöchentliche Ruhezeiten und die Ausgleichruhezeit ; daneben die Schaublätter der zwei zurückliegenden Wochen , die gemäß Artikel 15 Absatz 7 der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 im Fahrzeug mitzuführen sind, und/oder die für den gleichen Zeitraum auf der Fahrerkarte und/oder im Speicher des Kontrollgeräts gemäß Anhang II der vorliegenden Richtlinie aufgezeichneten Daten und/oder Ausdrucke der letzten 28 Tage ;


promuovere una progressiva armonizzazione delle principali normative in materia di sicurezza stradale al fine di arrivare ad offrire ai cittadini europei un sistema di valori e di regole unitario e condiviso nell'ambito dell'Unione Europea, che includa limiti di velocità, formazione iniziale e continua per i conducenti professionisti, legislazione inerente i tempi di guida e di riposo e relativa attuazione, patenti di guida, ecc.;

Förderung einer allmählichen Angleichung der wichtigsten Vorschriften über die Sicherheit im Straßenverkehr, damit den europäischen Bürgern schließlich ein einheitlicher und gemeinsamer Rahmen von Werten und Regeln innerhalb der Europäischen Union zur Verfügung steht, wie beispielsweise Geschwindigkeitsbegrenzungen, Grundausbildung und kontinuierliche Fortbildung von Berufskraftfahrern, Vorschriften über Lenk- und Ruhezeiten und deren Durchsetzung, Führerscheine usw.;


Esso introduce anche norme molto più severe per i trasporti di durata superiore a 9 ore, anche per i trasporti nazionali, che riflettono altre norme comunitarie relative ai tempi di guida.

Darüber hinaus werden die Regeln für Transporte von mehr als 9 Stunden einschließlich Inlandstransporte parallel zu anderen EU-Rechtsvorschriften über die Höchstlenkzeiten von Fahrern deutlich verschärft.


Un tempo di guida massimo di 56 ore per settimana non è compatibile con la durata massima di lavoro di 60 ore settimanali prevista dalla direttiva, tanto più che, oltre ai tempi di guida, essa prevede anche tempi di carico, di scarico e di attesa.

Eine wöchentliche Höchstfahrzeit von 56 Stunden kann nicht mit der in der Richtlinie vorgesehenen Höchstarbeitszeit von 60 Stunden pro Woche kombiniert werden, insbesondere auch deswegen, weil zusätzlich zu den Fahrtzeiten auch das Be- und Entladen und die Wartezeiten berücksichtigt werden müssen.


Tra le piste e le misure previste, citiamo: il riconoscimento reciproco delle misure per il ritiro della patente; l'armonizzazione a 0,5 Mg/l del tasso di alcolemia nel sangue (una proposta del 1988 della Commissione giace ancora sul tavolo del Consiglio); effettivo controllo dei tempi di guida dei conducenti di autocarri (attraverso una nuova generazione di tachigrafi); sostegno ad attività di ricerca su dispositivi integrati del veicolo che consentono di misurare lo stato di fatica del conducente .

Beispiele der geplanten Strategien und Maßnahmen sind: gegenseitige Anerkennung des Führerscheinentzugs; einheitlicher zulässiger Höchstwert von 0.5_ für den Blutalkoholspiegel (Vorschlag der Kommission von 1988, der immer noch beim Rat liegt); wirksame Kontrolle der Fahrzeiten von Berufsfahrern (durch eine neue Generation von Tachographen), Unterstützung von Forschungsarbeiten über im Fahrzeug eingebaute Geräte zur Bewertung der Ermüdung des Fahrers usw.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Durata dei tempi di guida' ->

Date index: 2021-03-08
w