Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centro pubblico di assistenza sociale
ENPAIA
Ente comunale
Ente comunale di assistenza
Ufficio di beneficenza

Traduction de «Ente comunale di assistenza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centro pubblico di assistenza sociale | ente comunale di assistenza | ufficio di beneficenza

Oeffentliches Sozialhilfezentrum | Sozialamt,Sozialfuersorge




Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli impiegati agricoli | Ente nazionale di previdenza e di assistenza per gli impiegati dell'agricoltura | ENPAIA [Abbr.]

Staatliche Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung der landwirtschaftlichen Angestellten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel 2008 la componente assistenza tecnica è stata pienamente operativa, con il sostegno fornito a 18 progetti; lo sportello comunale è stato approvato e la prima tornata di progetti è stata presentata per la valutazione alla fine del 2008.

Die Komponente Technische Hilfe lief 2008 bereits in vollem Umfang (in ihrem Rahmen wurden 18 Projekte unterstützt), und die kommunale Komponente wurde genehmigt (Ende 2008 wurde eine erste Serie von Projekten zur Beurteilung vorgelegt).


La linea di credito per i progetti infrastrutturali ha due componenti: la componente assistenza tecnica e lo sportello comunale, che cofinanzia, insieme alle IFI, i progetti d’investimento nei Balcani occidentali.

Die Infrastrukturprojektfazilität besteht aus zwei Komponenten, der Komponente Technische Hilfe und der kommunalen Komponente zur Kofinanzierung konkreter Investitionsprojekte in den westlichen Balkanländern mit den IFI.


La mera circostanza che l'ente necessiti dell’assistenza di liquidità di emergenza fornita da una banca centrale non costituisce di per sé una prova sufficiente del fatto che esso non è, o in un prossimo futuro non sarà, in grado di pagare le proprie obbligazioni in scadenza.

Die Erforderlichkeit einer Notfallliquiditätshilfe einer Zentralbank sollte nicht als solche eine Bedingung sein, anhand deren hinreichend nachgewiesen werden könnte, dass ein Institut nicht in der Lage ist – oder es in naher Zukunft nicht sein wird –, seine Verbindlichkeiten bei Fälligkeit zu begleichen.


(37)Laddove gli strumenti di risoluzione delle crisi siano stati utilizzati per trasferire i servizi d’importanza sistemica o l’attività economicamente sostenibile di un ente a un’entità sana, quale un acquirente del settore privato o un ente-ponte, la parte residua dell’ente dovrebbe essere liquidata entro un termine appropriato, tenuto conto della necessità che l’ente dissestato fornisca servizi o assistenza per consentire all’ac ...[+++]

(37)Wurden die Abwicklungsinstrumente zur Übertragung systemisch bedeutender Dienstleistungen oder überlebensfähiger Geschäftsbereiche eines Instituts auf ein solides Institut wie einen privaten Käufer oder ein Brückeninstitut genutzt, sollte der verbleibende Teil des Instituts innerhalb einer angemessenen Frist liquidiert werden. Dabei sind eventuelle Verpflichtungen des ausgefallenen Instituts hinsichtlich der Erbringung von Dienstleistungen oder der Unterstützung des Käufers bzw. des Brückeninstituts bei der Ausführung von im Zuge dieser Übertragung zu erbringenden Tätigkeiten oder Dienstleistungen zu berücksichtigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quando sono applicati gli strumenti di risoluzione delle crisi di cui al paragrafo , lettere a), b) o c) ed essi sono usati per cedere parte delle attività, diritti o passività dell’ente soggetto a risoluzione della crisi, la parte residua dell’ente da cui è avvenuta tale cessione è liquidata con procedura ordinaria di insolvenza entro un termine appropriato, tenuto conto dell’eventuale necessità che tale ente fornisca servizi o assistenza a norma dell’articolo per consentire al ricevente di svolgere le attività o i servizi acquisiti ...[+++]

Werden die in Absatz 2 Buchstaben a, b oder c genannten Abwicklungsinstrumente zur partiellen Übertragung von Vermögenswerten, Rechten oder Verbindlichkeiten des in Abwicklung befindlichen Institut angewandt, wird der verbleibende Teil des Instituts, dessen Vermögenswerte, Rechte oder Verbindlichkeiten übertragen wurden, im Wege eines regulären Insolvenzverfahrens liquidiert, und zwar innerhalb eines Zeitrahmens, der angemessen ist unter Berücksichtigung der etwaigen Notwendigkeit, dass das betreffende Institut gemäß Artikel 58 Dienstleistungen erbringt oder Unterstützung leistet, um es dem übernehmenden Rechtsträger zu ermöglichen, die ...[+++]


(60) Laddove gli strumenti di risoluzione siano stati utilizzati per trasferire i servizi d'importanza sistemica o l'attività economicamente sostenibile di un ente a un'entità sana, quale un acquirente del settore privato o un ente-ponte, la parte residua dell'ente dovrebbe essere liquidata entro un termine appropriato, tenuto conto della necessità che l'ente in dissesto fornisca servizi o assistenza per consentire all'acquirente o ...[+++]

(60) Wurden die Abwicklungsinstrumente zur Übertragung systemisch bedeutender Dienstleistungen oder existenzfähiger Geschäftsbereiche eines Instituts auf ein solides Unternehmen wie einen privaten Käufer oder ein Brückeninstitut genutzt, sollte der verbleibende Teil des Instituts innerhalb einer angemessenen Frist liquidiert werden. Dabei sind eventuelle Verpflichtungen des ausfallenden Instituts hinsichtlich der Erbringung von Dienstleistungen oder der Unterstützung des Käufers bzw. des Brückeninstituts bei der Ausführung von im Zuge dieser Übertragung zu erbringenden Tätigkeiten oder Dienstleistungen zu berücksichtigen.


In termini di forma giuridica, organizzazione e processo decisionale, tale soggetto è indipendente da La contabilità degli enti che prestano servizi di assistenza a terra è, in particolare, separata da quella di qualsiasi ente interessato alla gestione delle infrastrutture aeroportuali in cui l'ente di gestione dell'aeroporto fornisce servizi di assistenza a terra ai terzi, e da qualsiasi ente coinvolto nelle infrastrutture centralizzate dove l'ente di gestione delle infrastrutture centralizzate fornisce detti servizi.

Diese Rechtsperson Die Buchführung von Rechtspersonen, die Bodenabfertigungsdienste erbringen, muss getrennt in ihrer Rechtsform, Organisation und Entscheidungsfindung unabhängig sein insbesondere von der Buchführung jeder mit der Verwaltung von Flughafeninfrastruktur befassten Stelle, falls das Leitungsorgan des Flughafens Bodenabfertigungsdienste für Dritte erbringt, und von jeder mit zentralen Infrastruktureinrichtungen befassten Stelle, falls das Leitungsorgan der zentralen Infrastruktureinrichtungen Bodenabfertigungsdienste für Dritte erbringt.


3. Onde evitare che possa possano ridurre i prezzi praticati per i servizi di assistenza a terra resi ai terzi, il soggetto giuridico che fornisce gli enti che forniscono servizi di assistenza a terra di cui al paragrafo 1 non può possono ricevere alcuna sovvenzione finanziaria incrociata da attività aeronautiche legate alla gestione di infrastrutture aeroportuali nei casi in cui l'ente di gestione dell'aeroporto fornisca servizi di assistenza a terra, o da attività aeronautiche legate alla gestione di infrastrutture centralizzate nei ...[+++]

(3) Die Bodenabfertigungsdienste erbringende Rechtsperson erbringenden Rechtspersonen nach Absatz 1 darf dürfen keinerlei Quersubventionierung erhalten aus luftverkehrsbezogenen Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Betrieb von Flughafeninfrastruktur, falls das Leitungsorgan des Flughafens Bodenabfertigungsdienste für Dritte erbringt, bzw. aus luftverkehrsbezogenen Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Betrieb von zentralen Infrastruktureinrichtungen, falls das Leitungsorgan der zentralen Infrastruktureinrichtungen Bodenabfertigungsdienste für Dritte erbringt, die es der Bodenabfertigungsdienste erbringenden Rechtsperson erlauben würden , um die Höhe der Entgelte für Dritten erbrachte Bodenabfertigungsdienste zu ...[+++]


4. L'ente di gestione dell'aeroporto, o se del caso l'autorità pubblica o qualsiasi altro ente che controlla l'ente di gestione dell'aeroporto, decide di centralizzare le infrastrutture su una base oggettiva e previa consultazione del comitato degli utenti e le imprese che prestano servizi di assistenza a terra in aeroporto.

(4) Das Leitungsorgan des Flughafens oder gegebenenfalls die Behörde oder jede andere Stelle, die das Leitungsorgan des Flughafens kontrolliert, entscheidet auf objektiver Grundlage und nach Konsultation des Nutzerausschusses sowie der Unternehmen, die auf dem Flughafen Bodenabfertigungsdienste erbringen, welche Infrastruktureinrichtungen zentral verwaltet werden sollen.


Le Parti collaborano per fornire assistenza tecnica sulle questioni attinenti alle commesse pubbliche, specialmente a livello comunale.

Mit der Zusammenarbeit der Vertragsparteien in diesem Bereich wird angestrebt, technische Hilfe bei Fragen zu leisten, die mit dem öffentlichen Beschaffungswesen, insbesondere auf kommunaler Ebene, zusammenhängen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ente comunale di assistenza' ->

Date index: 2023-04-04
w