Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto dello stato civile
CIEC
Certificato dello stato civile
Commissione internazionale dello stato civile
Funzionaria dello stato civile
Funzionario dello stato civile
Scheda di stato civile
Ufficiale di stato civile

Traduction de «Funzionaria dello stato civile » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
funzionaria dello stato civile | funzionario dello stato civile | ufficiale di stato civile

Standesbeamtin | Standesbeamter | Standesbeamter/Standesbeamtin


Decreto del Consiglio federale concernente l'attribuzione delle incombenze di ufficiali dello stato civile a rappresentanti della Svizzera all'estero (Istituzione e soppressione d'uffici dello stato civile all'estero)

Bundesratsbeschluss über die Ausübung von zivilstandsamtlichen Obliegenheiten durch schweizerische Vertretungen im Ausland (Errichtung und Aufhebung von Auslandzivilstandsämtern)


ufficiale dello stato civile con attestato professionale federale | ufficiale dello stato civile con attestato professionale federale

Zivilstandsbeamter mit eidg. Fachausweis | Zivistandsbeamtin mit eidg. Fachausweis


Commissione federale per le questioni dello stato civile (1) | Commissione federale per i problemi di stato civile (2)

Eidgenössische Kommission für Zivilstandsfragen


atto dello stato civile | scheda di stato civile

Personenstandseintrag | Personenstandsurkunde




Commissione internazionale dello stato civile | CIEC [Abbr.]

Internationale Kommission für das Zivilstandswesen | CIEC [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La fase successiva a tale azione deve concentrarsi sul conseguimento di risultati misurabili sul campo, al fine di ridurre sensibilmente il divario tra i Rom e il resto della popolazione e dedicare un’attenzione particolare ai settori prioritari (istruzione, occupazione, sanità, alloggi e documentazione dello stato civile) nonché ai settori trasversali collegati a problemi di genere e all’antiziganismo.

Nach der Roma-Dekade sollten die Maßnahmen nun darauf konzentriert werden, vor Ort messbare Ergebnisse zu erzielen und die Kluft zwischen Roma und Nicht-Roma deutlich zu verringern; hierbei sollte besonderes Augenmerk auf die vorrangigen Bereiche (Bildung, Beschäftigung, Gesundheit, Wohnraum und Personenstandsurkunden) sowie auf die übergreifenden Themenbereiche im Zusammenhang mit der Gleichstellung der Geschlechter und Antiziganismus gerichtet werden.


Il presente regolamento, e in particolare il meccanismo di cooperazione amministrativa da esso previsto, non dovrebbe applicarsi agli atti di stato civile rilasciati sulla base delle pertinenti convenzioni della Commissione internazionale dello stato civile («CIEC»).

Diese Verordnung und insbesondere der darin vorgesehene Mechanismus für die Verwaltungszusammenarbeit sollten nicht für Personenstandsurkunden gelten, die auf der Grundlage der einschlägigen Übereinkommen der Internationalen Kommission für das Zivilstandswesen („CIEC“) ausgestellt wurden.


Gli Stati membri dovrebbero determinare l'età del minore sulla base delle sue dichiarazioni, dei controlli dello stato civile, di ricerche documentali e altre prove e, se non sussistono prove o se non sono risolutive, sulla base di un esame medico.

Die Mitgliedstaaten sollten das Alter des Kindes aufgrund von dessen eigenen Aussagen, Überprüfungen des Personenstands des Kindes, dokumentarischen Recherchen, sonstigen Belegen und — wenn solche Belege nicht verfügbar oder nicht aussagekräftig sind — einer medizinischen Untersuchung bestimmen.


Andrà inoltre risolto il problema della registrazione dei rom e del rilascio di documenti dello stato civile.

Die Problematik der Personenstandsunterlagen und der Registrierung von Roma muss ebenfalls angegangen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considerando che Okay Machisa è stato accusato di aver pubblicato «informazioni false, falsificate e fraudolente», violando in tal modo le sezioni 31, 136 e 137 della legge sul diritto penale (codifica e riforma), e di aver commesso una presunta frode nei confronti dell'Ufficio del Conservatore generale dello stato civile producendo copie contraffatte dei certificati di registrazione degli elettori;

C. in der Erwägung, dass Okay Machisa die „Verbreitung von Unwahrheiten“, „Fälschung“ und „Betrug“ gemäß den Abschnitten 31, 136 und 137 des (kodifizierten reformierten) Strafgesetzes vorgeworfen wird, sowie der mutmaßliche Versuch, die oberste Registerbehörde durch die Fälschung von Wählerkarten und die gewerbsmäßige Herstellung unechter Wählerkarten zu betrügen;


C. considerando che Okay Machisa è stato accusato di aver pubblicato "informazioni false, falsificate e fraudolente", violando in tal modo le sezioni 31, 136 e 137 della legge sul diritto penale (codifica e riforma), e di aver commesso una presunta frode nei confronti dell'Ufficio del Conservatore generale dello stato civile producendo copie contraffatte dei certificati di registrazione degli elettori;

C. in der Erwägung, dass Okay Machisa die „Verbreitung von Unwahrheiten“, „Fälschung“ und „Betrug“ gemäß den Abschnitten 31, 136 und 137 des (kodifizierten reformierten) Strafgesetzes vorgeworfen wird, sowie der mutmaßliche Versuch, die oberste Registerbehörde durch die Fälschung von Wählerkarten und die gewerbsmäßige Herstellung unechter Wählerkarten zu betrügen;


5. Ai fini del presente articolo, l’autorità competente di uno Stato membro fornisce, su richiesta, all’autorità di rilascio di un altro Stato membro le informazioni contenute, in particolare, nei registri immobiliari, nei registri dello stato civile e nei registri in cui sono riportati i documenti e i fatti rilevanti ai fini della successione o dei rapporti patrimoniali tra coniugi o rapporti patrimoniali equivalenti del defunto, ove tale autorità competente sia autorizzata, in forza del diritto nazionale, a fornire tali informazioni ...[+++]

(5) Für die Zwecke dieses Artikels stellt die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats der Ausstellungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats auf Ersuchen die Angaben zur Verfügung, die insbesondere im Grundbuch, in Personenstandsregistern und in Registern enthalten sind, in denen Urkunden oder Tatsachen erfasst werden, die für die Rechtsnachfolge von Todes wegen oder den ehelichen Güterstand oder einen vergleichbaren Güterstand des Erblassers erheblich sind, sofern die zuständige Behörde nach innerstaatlichem Recht befugt wäre, diese Angaben einer anderen inländischen Behörde zur Verfügung zu stellen.


3. Ai fini del presente articolo, l'autorità competente di uno Stato membro fornisce, su richiesta, all'autorità di rilascio di un altro Stato membro informazioni contenute in particolare nei registri immobiliari, nei registri dello stato civile e nei registri in cui sono riportati documenti e fatti rilevanti per la successione o per il regime patrimoniale tra coniugi o per un regime patrimoniale equivalente del defunto, ove tale autorità competente sia autorizzata, in virtù del diritto nazionale, a fornire tali informazioni a un'altr ...[+++]

3. Für die Zwecke dieses Artikels stellt die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats der Ausstellungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats auf Ersuchen die Angaben zur Verfügung, die insbesondere im Grundbuch, in Personenstandsregistern und in Registern enthalten sind, in denen Urkunden oder Tatsachen erfasst werden, die für die Rechtsnachfolge von Todes wegen oder den ehelichen Güterstand oder einen vergleichbaren Güterstand des Erblassers erheblich sind, sofern die zuständige Behörde nach innerstaatlichem Recht befugt wäre, diese Angaben einer anderen inländischen Behörde zur Verfügung zu stellen.


N. considerando che il diritto dell'Unione deve essere al servizio dei cittadini, in particolare nell'area del diritto di famiglia e dello stato civile,

N. in der Erwägung, dass das Recht der Europäischen Union, besonders im Bereich des Familien- und Personenstandsrechts, im Dienste ihrer Bürger stehen muss,


N. considerando che il diritto dell'Unione deve essere al servizio dei cittadini, in particolare nell'area del diritto di famiglia e dello stato civile,

N. in der Erwägung, dass das Recht der Europäischen Union, besonders im Bereich des Familien- und Personenstandsrechts, im Dienste ihrer Bürger stehen muss,




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Funzionaria dello stato civile' ->

Date index: 2022-03-26
w