Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forte sospetto
Forte sospetto di reato
Grave indizio
Grave indizio di reato
Grave sospetto
Indizio
Indizio di reato
Presunzione di reato grave
Reati gravi contro l'ambiente
Reato grave contro l'ambiente
Sospetto
Sospetto di reato
Sufficiente indizio di reato
Sufficiente sospetto di reato

Traduction de «Grave indizio di reato » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grave indizio di reato | grave indizio | grave sospetto | forte sospetto di reato | forte sospetto

dringender Tatverdacht


indizio di reato | indizio | sospetto di reato | sospetto

Tatverdacht | Verdacht


sufficiente indizio di reato | sufficiente sospetto di reato

hinreichender Tatverdacht


reati gravi contro l'ambiente | reato grave contro l'ambiente

schwere Umweltkriminalität


presunzione di reato grave

Verdacht auf schwere Straftat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai sensi della direttiva 2008/99/CE sulla tutela penale dell'ambiente, le attività illecite di spedizione di rifiuti effettuate intenzionalmente o quanto meno per grave negligenza costituiscono reato.

Aufgrund der Richtlinie 2008/99/EG über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt wird die illegale Verbringung von Abfällen unter Strafe gestellt, wenn sie vorsätzlich oder zumindest grob fahrlässig begangen wird.


Uno di questi principi consiste nel fatto che l'immunità è normalmente revocata qualora il reato rientri nell'ambito dell'articolo 9 del Protocollo n. 7, purché non vi sia fumus persecutionis, vale a dire un indizio sufficientemente grave e preciso che il caso sia portato dinanzi a un tribunale con l'intento di ledere politicamente il deputato interessato.

Einer dieser Grundsätze besagt, dass die Immunität gewöhnlich aufgehoben wird, wenn der Tatbestand unter Artikel 9 des Protokolls (Nr. 7) fällt, vorausgesetzt, es liegt kein fumus persecutionis vor, d. h. kein hinreichend ernster und konkreter Verdacht, dass der Antrag gestellt wurde, um dem betroffenen Mitglied politisch zu schaden.


Il reato, come violazione delle norme penali, comporta una turbativa dell’ordine pubblico stabilito dallo Stato membro, mentre il riferimento alla nozione di pubblica sicurezza non deriva, in modo automatico, dal solo fatto di aver commesso un reato, bensì da un comportamento delittuoso particolarmente grave per natura ed effetti, i quali vanno al di là del pregiudizio individuale causato alla vittima o alle vittime.

Die Verletzung der strafrechtlichen Regeln führt zu einer Störung der öffentlichen Ordnung des Mitgliedstaats, während die Bezugnahme auf den Begriff der öffentlichen Sicherheit nicht automatisch aus der bloßen Tatsache folgt, dass eine Zuwiderhandlung begangen wurde, sondern aus einem Verhalten, das sowohl dem Grundsatz nach als auch hinsichtlich seiner Folgen, die über den individuellen Schaden für das oder die Opfer hinausgehen, einen besonders schwerwiegenden Verstoß darstellt.


Definendo il traffico di stupefacenti "un reato particolarmente grave [..] che "presenta una dimensione transnazionale", il trattato permette di adottare direttive che stabiliscono norme minime relative alla definizione dei reati e delle sanzioni (articolo 83, paragrafo 1, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea).

Gemäß dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union gehört illegaler Drogenhandel zu den „Bereichen besonders schwerer Kriminalität (.), die eine grenzüberschreitende Dimension haben“, was es ermöglicht, Richtlinien mit Mindestvorschriften zur Festlegung von Straftaten und Strafen anzunehmen (Artikel 83 Absatz 1 AEUV).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ogni anno, un numero di cittadini che può raggiungere il 15% della popolazione dell'Unione europea è vittima di un reato grave all'interno dell'UE.

Jedes Jahr kommen mindestens 15 % der Menschen in der EU durch Straftaten zu Schaden.


A tal proposito, la Corte precisa che l’esclusione dallo status di rifugiato di una persona che ha fatto parte di un’organizzazione che impiega metodi terroristici è subordinata ad un esame individuale dei fatti precisi, che consenta all’autorità competente di valutare se sussistano fondati motivi per ritenere che detta persona, nell’ambito delle sue attività all’interno dell’organizzazione in parola, abbia commesso un reato grave di diritto comune o si sia resa colpevole di atti contrari alle finalità e ai principi delle Nazioni Unite, o che essa abbia istigato o altrimenti concorso alla commissione di un reato ...[+++]

Hinsichtlich dieser Frage stellt der Gerichtshof klar, dass der Ausschluss einer Person, die einer sich terroristischer Methoden bedienenden Organisation angehört hat, von der Anerkennung als Flüchtling eine individuelle Prüfung der genauen tatsächlichen Umstände voraussetzt, um beurteilen zu können, ob schwerwiegende Gründe zu der Annahme berechtigen, dass diese Person im Rahmen ihrer Handlungen innerhalb dieser Organisation eine schwere nichtpolitische Straftat begangen hat oder sich Handlungen, die den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen zuwiderlaufen, zuschulden kommen ließ oder ob sie andere zu solchen Straftaten oder Hand ...[+++]


Le circostanze aggravanti per le quali è previsto un ravvicinamento delle sanzioni sono la particolare gravità delle conseguenze di un reato (come la morte o le gravi lesioni riportate da una persona o un grave pregiudizio per l'ambiente) o la commissione del reato da parte di un'organizzazione criminale.

Die erschwerenden Umstände, für die eine Angleichung der Strafmaße vorgesehen ist, sind die besonders schwerwiegenden Folgen der Straftat, wie der Tod oder die schwere Körperverletzung einer Person, eine erhebliche Schädigung der Umwelt oder das Begehen der Straftat im Rahmen einer kriminellen Vereinigung.


Se il diritto nazionale contiene disposizioni in tal senso, il mancato rispetto di questi obblighi può essere considerato un errore grave o un reato che incide sulla moralità professionale dell'operatore economico e può comportare l'esclusione di quest'ultimo dalla procedura di aggiudicazione di un appalto pubblico.

Enthält das nationale Recht entsprechende Bestimmungen, so kann die Nichteinhaltung dieser Verpflichtungen als eine schwere Verfehlung oder als ein Delikt betrachtet werden, das die berufliche Zuverlässigkeit des Wirtschaftsteilnehmers in Frage stellt und dessen Ausschluss vom Verfahren zur Vergabe eines öffentlichen Auftrags zur Folge haben kann.


Qualora il diritto nazionale preveda disposizioni in tal senso, il mancato rispetto di questi obblighi può essere considerato una colpa grave o un reato che incide sulla moralità professionale dell'operatore economico, tali da comportare l'esclusione di quest'ultimo dalla procedura di aggiudicazione di un appalto.

Enthält das nationale Recht entsprechende Bestimmungen, so kann die Nichteinhaltung dieser Verpflichtungen als eine schwere Verfehlung oder als ein Verstoß betrachtet werden, der die berufliche Zuverlässigkeit des Wirtschaftsteilnehmers in Frage stellt und dessen Ausschluss von dem Verfahren zur Vergabe eines Auftrags zur Folge haben kann.


Circostanze che possono aver legittimamente impedito alla vittima di denunciare il reato (p. es. una grave malattia o una grave lesione non connessa al reato) possono non avere alcuna connessione con il reato stesso o col fatto che la vittima risieda in uno Stato membro diverso da quello in cui il reato è stato commesso.

Umstände, die verständlicherweise das Opfer davon abgehalten haben, die Straftat anzuzeigen, müssen nicht unbedingt einen Bezug zur Straftat haben oder auf die Tatsache zurückzuführen sein, dass das Opfer in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitgliedstaat ansässig ist, in dem die Straftat begangen wurde (beispielsweise schwere Erkrankung, eine sonstige schwere Verletzung).




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Grave indizio di reato' ->

Date index: 2021-09-21
w