Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aumento della densità della cavità chiusa con liquido
Cassa di previdenza chiusa
Cassa previdenziale chiusa
Cavità chiusa con contenuto liquido o semi-solido
Cisti
Commissione PANA
Commissione d'inchiesta
Commissione d'inchiesta su Panama Papers
Commissione d'indagine
Commissione inquirente
Fibrosi cistica
Gallup
Inchiesta chiusa
Inchiesta in corso
Inchiesta multiobiettivo
Inchiesta multiscopo
Inchiesta non ancora chiusa
Inchiesta omnibus
Inchiesta per campione
Indagine sull'opinione pubblica
Indagine telefonica
Rapporto d'inchiesta estero
Rapporto estero d'inchiesta
Sondaggio di opinione

Traduction de «Inchiesta chiusa » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


inchiesta in corso (1) | inchiesta non ancora chiusa (2)

noch nicht abgeschlossene Untersuchung


commissione d’inchiesta sul riciclaggio di denaro, l’elusione fiscale e l’evasione fiscale | commissione d'inchiesta incaricata di esaminare le denunce di infrazione e di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione in relazione al riciclaggio di denaro, all'elusione fiscale e all'evasione fiscale | commissione d'inchiesta su Panama Papers | commissione PANA

Panama-Papers”-Untersuchungsausschuss | Untersuchungsausschuss zu Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung | Untersuchungsausschuss zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung


inchiesta multiobiettivo | inchiesta multiscopo | inchiesta omnibus

Mehrthemenumfrage | Omnibusumfrage


cassa di previdenza degli effettivi chiusi di aventi diritto alle rendite | cassa di previdenza chiusa | cassa previdenziale chiusa

Vorsorgewerk der geschlossenen Rentnerbestände | geschlossenes Vorsorgewerk | geschlossenes Rentenvorsorgewerk PUBLICA | Rentnerkasse


rapporto d'inchiesta estero (1) | rapporto estero d'inchiesta (2)

ausländischer Untersuchungsbericht


cisti | cavità chiusa con contenuto liquido o semi-solido

Zyste | Blase


fibrosi cistica | aumento della densità della cavità chiusa con liquido

zystische Fibrose | Mukoviszidose


commissione d'inchiesta [ commissione d'indagine | commissione inquirente ]

Untersuchungsausschuss [ Enquete-Kommission | Untersuchungsausschuß ]


sondaggio di opinione [ Gallup | inchiesta per campione | indagine sull'opinione pubblica | indagine telefonica ]

Meinungsumfrage [ Gallup-Verfahren | Meinungsforschung | Untersuchung der Hör- oder Sehbeteiligung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se non è pubblicata alcun atto di esecuzione entro il termine fissato all’articolo 24, paragrafo 4, l’inchiesta si considera chiusa e tutte le misure preventive urgenti cessano automaticamente.

Die Untersuchung gilt als abgeschlossen, wenn innerhalb des in Artikel 24 Absatz 4 festgelegten Zeitraums kein Durchführungsrechtsakt veröffentlicht wird; in diesem Fall sind alle dringenden Vorbeugungsmaßnahmen automatisch aufgehoben.


(21) L'inchiesta può essere chiusa senza l'imposizione di diritti per pratiche di prezzi pregiudizievoli se la vendita della nave a tali prezzi è definitivamente e incondizionatamente annullata oppure se è accettato un provvedimento di riparazione alternativo.

(21) Die Untersuchung kann ohne Einführung einer Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung abgeschlossen werden, wenn der Verkauf des Schiffes, das Gegenstand der schädigenden Preisgestaltung ist, definitiv und bedingungslos rückgängig gemacht wird oder eine alternative gleichwertige Abhilfemaßnahme angenommen wird.


L'inchiesta può essere chiusa senza l'imposizione di diritti per pratiche di prezzi pregiudizievoli se il costruttore navale annulla definitivamente e incondizionatamente la vendita della nave a prezzi pregiudizievoli oppure si conforma alla misura alternativa equivalente accettata dalla Commissione.

Die Untersuchung kann ohne Einführung einer Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung abgeschlossen werden, wenn die Werft den Verkauf des Schiffes, das Gegenstand der schädigenden Preisgestaltung ist, definitiv und bedingungslos rückgängig macht oder eine von der Kommission genehmigte alternative gleichwertige Abhilfemaßnahme durchführt.


Se non viene pubblicata alcuna decisione entro il termine fissato all'articolo 24, paragrafo 4, l'inchiesta si considera chiusa e tutte le misure preventive urgenti cessano automaticamente.

Die Untersuchung gilt als abgeschlossen, wenn innerhalb des in Artikel 24 Absatz 4 festgelegten Zeitraums kein Beschluss veröffentlicht wird; in diesem Fall sind alle dringenden Vorbeugungsmaßnahmen automatisch aufgehoben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
all'articolo 6, paragrafo 2, la prima frase è sostituita dalla seguente:" Ove, entro nove mesi dall'avvio dell'inchiesta, la Commissione ritenga che non sia necessaria alcuna misura di vigilanza o di salvaguardia dell'Unione, l'inchiesta viene chiusa".

Artikel 6 Absatz 2 Satz 1 erhält folgende Fassung:" Gelangt die Kommission innerhalb von neun Monaten nach Einleitung der Untersuchung zu der Auffassung, dass keine Überwachungs- oder Schutzmaßnahmen der Union erforderlich sind, so wird die Untersuchung beendet".


2. Ove, entro nove mesi dall'avvio dell'inchiesta, la Commissione ritenga che non sia necessaria alcuna misura di vigilanza o di salvaguardia dell'Unione, l'inchiesta viene chiusa entro un mese".

2. Gelangt die Kommission innerhalb von neun Monaten nach Einleitung der Untersuchung zu der Auffassung, dass keine Überwachungs- oder Schutzmaßnahmen der Union erforderlich sind, so wird die Untersuchung innerhalb eines Monats beendet".


Gli stessi procedimenti sono immediatamente chiusi se si accerta che il margine di dumping è inferiore al 2 %, espresso in percentuale del prezzo all'esportazione, a condizione che sia chiusa unicamente l'inchiesta quando il margine è inferiore al 2 % per i singoli esportatori, che rimangono soggetti al procedimento e che possono essere sottoposti ad un'ulteriore inchiesta in un eventuale riesame svolto per il paese interessato a norma dell'articolo 11.

Die gleichen Verfahren werden unverzüglich eingestellt, wenn festgestellt wird, dass die Dumpingspanne, ausgedrückt als Prozentsatz des Ausfuhrpreises, weniger als 2 v. H. beträgt, wobei jedoch nur die Untersuchung eingestellt wird, wenn die Dumpingspanne für einzelne Ausführer unter 2 v. H. liegt, diese Ausführer weiterhin vom Verfahren betroffen sind und im Fall einer späteren Überprüfung für das betreffende Land nach Maßgabe des Artikels 11 erneut untersucht werden können.


L'inchiesta si considera chiusa se entro un mese il Consiglio, che delibera a maggioranza qualificata, non ha deciso altrimenti.

Die Untersuchung gilt als eingestellt, wenn der Rat nicht innerhalb eines Monats mit qualifizierter Mehrheit anders entscheidet.


5. In caso di accettazione degli impegni, previa consultazione, e in assenza di obiezioni nel comitato consultivo, l'inchiesta è chiusa.

(5) Werden Verpflichtungen nach Konsultationen angenommen und werden im Beratenden Ausschuss keine Einwände erhoben, so wird die Untersuchung eingestellt.


La normativa europea antidumping dispone che un'inchiesta venga chiusa se il margine di dumping è inferiore al 2%, espresso come percentuale del prezzo di esportazione, la cosiddetta "soglia de minimis ".

Nach den EU-Antidumpingvorschriften wird eine Untersuchung eingestellt, wenn die Dumpingspanne weniger als 2 % des Ausfuhrpreises beträgt, dieser Wert wird als „Geringfügigkeitsschwelle“ bezeichnet.


w