Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effettuare intercettazioni simultaneamente
Intercettazione telefonica
Intercettazioni
Intercettazioni amministrative
Intercettazioni informatiche
Libertà di comunicazione
Libertà di corrispondenza
Libertà telefonica e telegrafica
Protezione delle comunicazioni
Spionaggio informatico

Übersetzung für "Intercettazioni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


protezione delle comunicazioni [ intercettazione telefonica | intercettazioni | intercettazioni amministrative | intercettazioni informatiche | libertà di comunicazione | libertà di corrispondenza | libertà telefonica e telegrafica | spionaggio informatico ]

Brief-, Post- und Fernmeldegeheimnis [ Abhören | Abhören von Telefongesprächen | Abhörschutz | Anzapfen | behördliches Abhören | Computerspionage, Ausspähen von Daten ]


effettuare intercettazioni simultaneamente

gleichzeitige Überwachungsmaßnahmen


registro tutelato sull'attivazione delle intercettazioni

geschützte Aufzeichnung über die Aktivierung der Überwachungsfunktionalitäten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le intercettazioni sono illecite salvo se autorizzate dalla legge, nel caso siano necessarie in casi specifici per scopi limitati.

Eine Überwachung ist widerrechtlich, sofern sie nicht durch eine Rechtsvorschrift für spezifische Fälle und begrenzte Zwecke als notwendig zugelassen wird.


Azioni penali: I paesi dell’UE possono perseguire i rispettivi cittadini per reati commessi in un altro paese dell’UE e ricorrere a strumenti investigativi come le intercettazioni (ad esempio, di conversazioni telefoniche o e-mail).

Strafverfolgung: Die Länder der EU können ihre Staatsangehörigen für in anderen EU-Ländern begangene Straftaten verfolgen und Gebrauch von Untersuchungsverfahren wie z. B. Abhörmaßnahmen machen (u. a. bei Telefongesprächen oder E-Mails).


Tutti gli Stati membri sono dotati di un quadro normativo che consente a chi ha il compito di garantire il rispetto della legge di ottenere l'ordine del giudice (o nel caso di due Stati membri, un mandato autorizzato personalmente da un ministro) per effettuare intercettazioni di comunicazioni sulle reti pubbliche di telecomunicazioni.

Alle Mitgliedstaaten verfügen über einen rechtlichen Rahmen, der es den Strafverfolgungsbehörden erlaubt, eine gerichtliche Anordnung bzw (in zwei Mitgliedstaaten) eine von einem leitenden Minister persönlich genehmigte Anordnung zur Überwachung des Verkehrs im öffentlichen Fernmeldenetz einzuholen [39].


In numerosi Stati membri, le disposizioni relative alle intercettazioni impongono agli operatori di telecomunicazioni che offrono un servizio pubblico di prevedere strutture per consentire di intercettare le comunicazioni.

In vielen Mitgliedstaaten sehen die einschlägigen Rechtsvorschriften zudem vor, daß die (staatlichen) Telekommunikationsbetreiber Überwachungsvorkehrungen einrichten müssen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel 1995, è stata adottata una risoluzione del Consiglio che mirava a coordinare i requisiti relativi alle intercettazioni [40].

Der Rat verabschiedete 1995 eine Entschließung [40], die auf die Koordinierung der Überwachungsanforderungen abstellte.


C. considerando che le suddette indiscrezioni rivelano che gli Stati membri dell'UE hanno presumibilmente collaborato al programma statunitense PRISM o hanno sviluppato analoghi programmi di raccolta di informazioni, come ad esempio il progetto "Tempora" guidata dal servizio di spionaggio del governo britannico (Government Communications Headquarters (GCHQ)); che notizie di stampa hanno rivelato che il GCHQ ha utilizzato cavi in fibra ottica sottomarini per ottenere l'accesso a conversazioni telefoniche e a traffico Internet nell'ambito di un programma battezzato TEMPORA, che si basa sulla sezione 8, paragrafo 4, della legge sulla regolamentazione dei poteri d'indagine (RIPA), che autorizza il ministro degli Esteri britannico a rilasciare un certif ...[+++]

C. in der Erwägung, dass durch die vorstehend genannten Enthüllungen aufgedeckt wurde, dass EU-Mitgliedstaaten bei dem von den Vereinigten Staaten geleiteten Programm PRISM mutmaßlich mitgearbeitet oder ähnliche Abhörprogramme entwickelt haben, wie beispielsweise das von der britischen Sicherheitsbehörde „Government Communications Headquarters“ (GCHQ) betriebene „Tempora-Projekt“; in der Erwägung, dass laut Mitteilungen der Presse die britische Sicherheitsbehörde GCHQ im Rahmen eines Programms mit dem Codenamen TEMPORA Glasfaserkabeln unter Wasser angezapft hat, um Zugang zu Telefongesprächen und zum Internet-Verkehr zu erlangen, und sich die Sicherheitsbehörde dabei selbst auf Artikel 4 Absatz 8 des „Regulation of Investigatory Powers Act ...[+++]


11. chiede alla Commissione di predisporre entro la fine del 2013 uno studio relativo alle pratiche investigative vigenti negli Stati membri per il contrasto alla criminalità organizzata, con precipuo riferimento all'utilizzo di strumenti quali ad esempio le intercettazioni telefoniche, le intercettazioni ambientali, le modalità di perquisizione, i ritardati arresti, i ritardati sequestri, le operazioni sotto copertura, le consegne controllate e le consegne sorvegliate; chiede alla Commissione di presentare una proposta di direttiva entro la fine del 2014 sulle tecniche investigative comuni finalizzate al contrasto della criminalità org ...[+++]

11. fordert die Kommission auf, bis Ende 2013 eine Studie über die Ermittlungspraktiken der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität zu veranlassen, wobei das Hauptaugenmerk auf den Einsatz von Mitteln wie z. B. Telefonüberwachung, akustische Wohnraumüberwachung, Durchsuchungen, verlängerte U-Haft, verlängerte Beschlagnahme, verdeckte Ermittlungen, kontrollierte Lieferungen und überwachte Lieferungen zu legen ist; fordert die Kommission auf, im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe c des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union bis Ende 2014 einen Richtlinienvorschlag über gemeinsame Ermittlungstechni ...[+++]


12. chiede alla Commissione di predisporre entro la fine del 2013 uno studio relativo alle pratiche investigative vigenti negli Stati membri per il contrasto alla criminalità organizzata, con precipuo riferimento all'utilizzo di strumenti quali ad esempio le intercettazioni telefoniche, le intercettazioni ambientali, le modalità di perquisizione, i ritardati arresti, i ritardati sequestri, le operazioni sotto copertura, le consegne controllate e le consegne sorvegliate; chiede alla Commissione di presentare una proposta di direttiva entro la fine del 2014 sulle tecniche investigative comuni finalizzate al contrasto della criminalità org ...[+++]

12. fordert die Kommission auf, bis Ende 2013 eine Studie über die Ermittlungspraktiken der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität zu veranlassen, wobei das Hauptaugenmerk auf den Einsatz von Mitteln wie z. B. Telefonüberwachung, akustische Wohnraumüberwachung, Durchsuchungen, verlängerte U-Haft, verlängerte Beschlagnahme, verdeckte Ermittlungen, kontrollierte Lieferungen und überwachte Lieferungen zu legen ist; fordert die Kommission auf, im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe c des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union bis Ende 2014 einen Richtlinienvorschlag über gemeinsame Ermittlungstechni ...[+++]


Nel caso di intercettazioni telefoniche indirette nei confronti di un deputato l'articolo 6.2 della Legge italiana 140/2003 stabilisce che: "qualora, su istanza di una parte processuale, sentite le altre parti nei termini e nei modi di cui all'articolo 268, comma 6, del codice di procedura penale, ritenga necessario utilizzare le intercettazioni o i tabulati di cui al comma 1, il giudice per le indagini preliminari decide con ordinanza e richiede, entro i dieci giorni successivi, l'autorizzazione della Camera alla quale il membro del Parlamento appartiene o apparteneva al momento in cui le conversazioni o le comunicazioni sono state inte ...[+++]

Im Falle des indirekten Abhörens von Telefongesprächen eines Abgeordneten heißt es in Artikel 6 Absatz 2 des italienischen Gesetzes Nr. 140/2003: „Wenn der Untersuchungsrichter auf Antrag einer Partei und nach Anhörung der anderen Parteien gemäß Artikel 268 Absatz 6 des Strafgesetzbuches zu der Auffassung gelangt, dass es notwendig ist, die in Absatz 1 genannten abgehörten Gespräche oder die Übersicht über die geführten Gespräche zu verwenden, so beschließt er dies per Anordnung und richtet innerhalb der nächsten zehn Tage zu diesem Zweck einen Antrag auf Genehmigung an die Kammer, der der Abgeordnete anhört bzw. zu dem Zeitpunkt angehör ...[+++]


Nella parte principale della sua relazione, il relatore non fa quindi riferimento a tali misure, perché la questione della legittimità delle intercettazioni ai fini dell'esercizio dell'azione penale non dovrebbe essere associata alla legittimità delle intercettazioni delle comunicazioni a fini di spionaggio.

Der Berichterstatter hat im Hauptteil des Berichts deshalb nicht auf diese Maßnahmen Bezug genommen, weil die Frage der Legitimität der Kommunikationsüberwachung zu strafrechtlichen Zwecken nicht mit der Legitimität der Kommunikationsüberwachung zu nachrichtendienstlichen Zwecken vermengt werden sollte.


w