Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approvazione dei trattati
Autonomia regolativa
Competenza del parlamento
Differenziale denaro-lettera
Funzioni del parlamento
Gestire l'approvazione di un sistema installato
Lettera amministrativa di archiviazione
Lettera di accettazione
Lettera di approvazione
Lettera di raccomandazione
Lettera di referenza
Marchio di approvazione CEE
Marchio di approvazione CEE del modello
Marchio di approvazione CEE di modello
OAPCM
Ottenere l'approvazione dei fogli di presenza
Poteri del parlamento
Scarto danaro-lettera
Spread denaro lettera

Traduction de «Lettera di approvazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lettera amministrativa di archiviazione | lettera di approvazione

abschließendes Verwaltungsschreiben | Verwaltungsschreiben


lettera di raccomandazione | lettera di referenza

Empfehlungsschreiben


Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente la procedura di approvazione dei piani per costruzioni e impianti militari | Ordinanza concernente l'approvazione dei piani di costruzioni militari [ OAPCM ]

Verordnung vom 13. Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | Militärische Plangenehmigungsverordnung [ MPV ]




marchio di approvazione CEE | marchio di approvazione CEE del modello | marchio di approvazione CEE di modello

EWG-Bauartzulassungszeichen | EWG-Zulassungszeichen | Zeichen fuer die EWG-Bauartzulassung


differenziale denaro-lettera | scarto danaro-lettera | spread denaro lettera

Geld/Brief-Spanne | Geld-/Briefspanne


gestire l'approvazione di un sistema installato

ein installiertes System abmelden


comparare i contenuti della spedizione con la lettera di vettura

Sendungsinhalt mit dem Frachtbrief vergleichen


ottenere l'approvazione dei fogli di presenza

Genehmigung des Zeitnachweises einholen


competenza del parlamento [ approvazione dei trattati | autonomia regolativa | funzioni del parlamento | poteri del parlamento ]

Zuständigkeit des Parlaments [ autonome Geschäftsordnung | parlamentarische Genehmigung | parlamentarische Geschäftsordnung | Parlamentsbefugnis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È opportuno che i membri dell'impresa comune «Celle a combustibile e idrogeno 2» diversi dall'Unione accettino lo statuto di cui all'allegato del presente regolamento mediante una lettera di approvazione.

Die anderen Mitglieder des Gemeinsamen Unternehmens „Brennstoffzellen und Wasserstoff 2“ als die Union sollten die im Anhang beigefügte Satzung mittels einer Einverständniserklärung billigen.


(a) «Associato», un soggetto giuridico selezionato ai sensi del regolamento (CE) n. 71/2008 che ha accettato il presente statuto firmando una lettera di approvazione e la cui adesione all'impresa comune è revocata non appena abbiano termine le azioni alle quali partecipa avviate ai sensi del regolamento (CE) n. 71/2008, e comunque non oltre il 31 dicembre 2017;

(a) „Assoziiertes Mitglied“ bezeichnet eine Rechtsperson, die nach der Verordnung (EG) Nr. 71/2008 des Rates ausgewählt wurde und diese Satzung durch Unterzeichnung einer Einverständniserklärung gebilligt hat und deren Mitgliedschaft endet, sobald die auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 71/2008 eingeleiteten Maßnahmen, an denen sie beteiligt ist, auslaufen, spätestens jedoch am 31. Dezember 2017;


È opportuno che i membri privati dell'impresa comune Clean Sky 2 accettino lo statuto di cui all'allegato I del presente regolamento mediante una lettera di approvazione.

Die dem Privatsektor angehörenden Mitglieder des Gemeinsamen Unternehmens „Clean Sky 2“ sollten die in Anhang I beigefügte Satzung mit einer schriftlichen Einverständniserklärung billigen.


previa accettazione dello statuto, mediante lettera di approvazione, il gruppo di ricerca per l'iniziativa tecnologica congiunta «Celle a combustibile e idrogeno» New European Research Grouping on Fuel Cells and Hydrogen AISBL, organizzazione senza scopo di lucro di diritto belga (numero di iscrizione: 0897.679.372, con sede permanente a Bruxelles, Belgio) (di seguito «il gruppo di ricerca»).

nach Billigung dieser Satzung mittels Einverständniserklärung der europäische Forschungsverband „New European Research Grouping on Fuel Cells and Hydrogen AISBL“, eine nach belgischem Recht gegründete Einrichtung ohne Erwerbszweck (Registernummer: 0897.679.372, ständiges Büro in Brüssel, Belgien) (nachstehend „der Forschungsverband“).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
previa accettazione dello statuto, mediante lettera di approvazione, il gruppo industriale New Energy World Industry Grouping AISBL, organizzazione senza scopo di lucro di diritto belga (numero di iscrizione: 890025478, con sede permanente a Bruxelles, Belgio) (di seguito «il gruppo industriale»); e

nach Billigung dieser Satzung mittels Einverständniserklärung der Industrieverband „New Energy World Industry Grouping AISBL“, eine nach belgischem Recht gegründete Einrichtung ohne Erwerbszweck (Registernummer: 890025478, ständiges Büro in Brüssel, Belgien) (nachstehend „der Industrieverband“), und


Se è stata rilasciata una lettera di approvazione di cui al paragrafo 2, lettera a), il titolare dell’autorizzazione trasmette il protocollo alle autorità competenti degli Stati membri in cui si dovrà svolgere lo studio e può quindi iniziare lo studio sulla base del protocollo approvato.

Wurde ein Billigungsschreiben gemäß Absatz 2 Buchstabe a ausgestellt, hat der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen das Protokoll den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, in denen die Studie durchgeführt werden soll, zu übermitteln und kann anschließend die Studie entsprechend dem gebilligten Protokoll beginnen.


«lettera di approvazione», nel caso delle attività di progetto che generano ERU, l’impegno vincolante assunto per iscritto dallo Stato membro che ospita l’attività di progetto a rilasciare ERU secondo le linee guida e le procedure nazionali dello Stato membro relative all’approvazione delle attività di progetto di cui all’articolo 20, lettera a), dell’allegato della decisione 16/CP.7 dell’UNFCCC; nel caso delle attività di progetto che generano CER, l'approvazione scritta di partecipazione volontaria dell'autorità nazionale designata dello Stato membro che ospita l'attività di progetto di cui all’articolo 40, lettera a), dell’allegato della decisione 17/CP.7 dell’UNFCCC;

„Genehmigungsschreiben“ (letter of approval, LoA): im Falle von ERU generierenden Projektmaßnahmen, die schriftliche Verpflichtung des als Gastland für die Projektmaßnahme fungierenden Mitgliedstaats, ERU nach Maßgabe seiner nationalen Leitlinien und Verfahrensvorschriften für die Genehmigung von Projektmaßnahmen im Sinne von Artikel 20 Buchstabe a) des Annexes der UNFCCC-Entscheidung Nr. 16/CP.7 auszustellen, und im Falle von CER generierenden Projektmaßnahmen, die schriftliche Genehmigung der zuständigen nationalen Behörde des als Gastland für die Projektmaßnahme im Sinne von Artikel 20 Buchstabe a) des Annexes der UNFCCC-Entscheidung ...[+++]


Se una quota era già stata assegnata tramite lettera di approvazione a una determinata attività di progetto per essere in seguito convertita, non può essere riassegnata ad un altro progetto in una fase successiva.

Soweit ein Zertifikat durch ein Genehmigungsschreiben bereits einer bestimmten Projektmaßnahme zur künftigen Umrechnung zugeteilt wurde, kann es anschließend keinem anderen Projekt zugeteilt werden.


1. Gli Stati membri che intendono approvare attività di progetto in qualità di paese ospitante dopo la scadenza fissata per la presentazione dei piani nazionali di assegnazione ne informano la Commissione prima di emettere la lettera di approvazione.

(1) Mitgliedstaaten, die in ihrer Funktion als Gastland Projektmaßnahmen nach Ablauf der Frist für die Übermittlung der nationalen Zuteilungspläne genehmigen möchten, teilen dies der Kommission vor Ausstellung des Genehmigungsschreibens mit.


3. Fino al momento della decisione di cui all’articolo 11, paragrafo 2, della direttiva 2003/87/CE e al massimo entro la scadenza per l’adozione della decisione medesima fissata all’articolo 11, paragrafo 2, della direttiva 2003/87/CE, gli Stati membri possono trasferire altre quote dalla quantità accantonata a norma dell’articolo 3, paragrafo 2, alle quote accantonate a norma dell’articolo 3, paragrafo 1, che riguardano le riduzioni da progetti dei settori partecipanti allo scambio imputabili ai progetti per i quali è stata emessa una lettera di approvazione dopo la scadenza fissata per la notifica dei piani nazionali di assegnazione al ...[+++]

(3) Bis ein Mitgliedstaat eine Entscheidung im Sinne von Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie 2003/87/EG getroffen hat, spätestens jedoch bis zu dem in Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie vorgesehenen Stichtag für diese Entscheidung, können weitere Zertifikate aus der nach Artikel 3 Absatz 2 angelegten Reserve in die nach Artikel 3 Absatz 2 angelegte Reserve übertragen werden, soweit sie Reduktionen infolge von Projektmaßnahmen des teilnehmenden Sektors betreffen, für die das Genehmigungsschreiben nach dem Stichtag für die Übermittlung des nationalen Zuteilungsplans gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG ausgestellt wurde.


w