Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto alla vendita di articoli di seconda mano
Buona lingua
Commessa di negozio di libri usati
Commesso di negozio di libri usati
Formazione linguistica
Inglese come seconda lingua
Insegnamento delle lingue
L2
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua colta
Lingua del processo
Lingua delle procedure giudiziarie
Lingua forense
Lingua giudiziaria
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua letteraria
Lingua minoritaria
Lingua procedurale
Lingua scritta
Lingua seconda
Lingua standard
Linguaggio
Seconda lingua
Studio delle lingue moderne
Studio di una seconda lingua

Traduction de «Lingua seconda » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lingua seconda | seconda lingua [ L2 ]

Zweitsprache [ L2; S2 ]


insegnamento delle lingue [ formazione linguistica | studio delle lingue moderne | studio di una seconda lingua ]

Sprachunterricht [ Fremdsprachenunterricht | Sprachausbildung ]


testo redatto nella seconda lingua indicata dal richiedente

in der vom Anmelder angegebene zweite Sprache






lingua delle procedure giudiziarie (1) | lingua giudiziaria (2) | lingua procedurale (3) | lingua del processo (4) | lingua forense (5)

Gerichtssprache (1) | Prozesssprache (2)


lingua standard (1) | lingua colta (2) | lingua scritta (3) | buona lingua (4) | lingua letteraria (5)

Standardsprache (1) | Hochsprache (2) | Schriftsprache (3) | Literatursprache (4) | Standardvarietät (5) | Standardvariante (6)




lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


commessa di negozio di libri usati | commesso di negozio di libri usati | addetto alla vendita di articoli di seconda mano | addetto alla vendita di articoli di seconda mano/addetta alla vendita di articoli di seconda mano

Altwarenhändler | Altwarenhändlerin | Fachverkäufer für Gebrauchtwaren/Fachverkäuferin für Gebrauchtwaren | Secondhand-Verkäuferin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Al fine dell'applicazione del presente regolamento e delle norme adottate in conformità a esso alle registrazioni internazionali che designano l'Unione, la lingua nella quale è stato effettuato il deposito della domanda internazionale è la lingua della procedura ai sensi dell'articolo 119, paragrafo 4, e la seconda lingua indicata nella domanda internazionale è la seconda lingua ai sensi dell'articolo 119, paragrafo 3».

Für die Zwecke der Anwendung dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen Regeln auf internationale Registrierungen, in denen die Union benannt ist, gilt die Sprache der internationalen Anmeldung als Verfahrenssprache im Sinne des Artikels 119 Absatz 4 und die in der internationalen Anmeldung angegebene zweite Sprache als zweite Sprache im Sinne des Artikels 119 Absatz 3.“.


Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l'opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all'atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del marchio UE deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell'Ufficio, o nella seconda lingua indicata all'atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der Unionsmarke eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der Unionsmarke eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der Unionsmarke angegebenen zweiten Spra ...[+++]


Al fine dell'applicazione del presente regolamento e delle norme adottate in conformità a esso alle registrazioni internazionali che designano l'Unione, la lingua nella quale è stato effettuato il deposito della domanda internazionale è la lingua della procedura ai sensi dell'articolo 146, paragrafo 4, e la seconda lingua indicata nella domanda internazionale è la seconda lingua ai sensi dell'articolo 146, paragrafo 3.

Für die Zwecke der Anwendung dieser Verordnung und der auf ihrer Grundlage erlassenen Regeln auf internationale Registrierungen, in denen die Union benannt ist, gilt die Sprache der internationalen Anmeldung als Verfahrenssprache im Sinne des Artikels 146 Absatz 4 und die in der internationalen Anmeldung angegebene zweite Sprache als zweite Sprache im Sinne des Artikels 146 Absatz 3.


La relazione nazionale greca del 2009 relativa all’attuazione del programma “Istruzione e formazione 2010” cita il programma formativo “Insegnamento del greco come lingua seconda per i lavoratori immigrati”, gestito dall’istituto per la formazione continua degli adulti (IDEKE), che, nel quadriennio 2004-2008, ha fornito corsi di lingua greca a 15 873 persone.

Der nationale Bericht Griechenlands von 2009 zur Umsetzung des Arbeitsprogramms „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ erwähnt das vom Institut für Erwachsenenweiterbildung (IDEKE – The Institute for the Continuous Education of Adults) organisierte Bildungsprogramm „Teaching Greek as a Second Language to Working Immigrants“ (Griechisch als zweite Sprache Wirtschaftsmigranten lehren). Im Rahmen dieses Programms haben 15 873 Personen zwischen 2004 und 2008 an Griechischkursen teilgenommen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In primo luogo, essa discrimina per motivi etnici, relegando in una cittadinanza di seconda categoria la comunità ungherese, che conta mezzo milione di persone, ed etichettando come lingua di seconda categoria la lingua materna della comunità.

Erstens diskriminiert es aus ethnischen Gründen, indem es die eine halbe Million starke ungarische Gemeinschaft zu Bürgern zweiter Klasse und ihre Muttersprache zu einer Sprache zweiter Klasse macht.


Tutto questo ovviamente tende a far passare il messaggio che la prima lingua è più importante, mentre la seconda è una lingua subordinata, di seconda categoria.

Das vermittelt offensichtlich, dass die Erstsprache wichtiger ist, während die zweite untergeordnet und zweitrangig ist.


Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l’opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all’atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del ►M1 marchio UE ◄ deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell’Ufficio, o nella seconda lingua indicata all’atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der ►M1 Unionsmarke ◄ eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der ►M1 Unionsmarke ◄ eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der ►M1 Unionsmarke ◄ angege ...[+++]


Se la lingua scelta, conformemente al paragrafo 5, per l’opposizione o la domanda di decadenza o di nullità non è né la lingua della domanda di marchio né la seconda lingua indicata all’atto del deposito di detta domanda, la parte che propone opposizione o che chiede la decadenza o la nullità del marchio comunitario deve presentare a sue spese una traduzione della propria istanza o nella lingua della domanda del marchio, purché sia una lingua dell’Ufficio, o nella seconda lingua indicata all’atto del deposito della domanda di marchio.

Ist die nach Absatz 5 gewählte Sprache des Widerspruchs oder des Antrags auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit weder die Sprache, in der die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke eingereicht wurde, noch die bei der Einreichung der Anmeldung angegebene zweite Sprache, so hat der Widersprechende oder derjenige, der einen Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit gestellt hat, eine Übersetzung des Widerspruchs oder des Antrags auf eigene Kosten entweder in der Sprache, in der die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke eingereicht wurde — sofern sie eine Sprache des Amtes ist —, oder in der bei der Einreichung der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke ang ...[+++]


E’ chiaramente inconcepibile che l’inglese venga bandito dal mondo degli affari e della scienza, ma il tedesco, che rappresenta la prima o seconda lingua di circa 125 milioni di persone, è una delle più importanti lingue nel mondo, e con 90 milioni di persone che lo parlano come lingua madre, è anche la lingua più parlata nell’Unione europea, in contrasto, ad esempio, con il francese, attualmente parlato solo dal 23 per cento degli europei, di cui solo l’11 per cento lo parla come lingua madre.

Natürlich ist das Englische aus der Welt der Wirtschaft und der Wissenschaft nicht wegzudenken. Deutsch als Erst- und Zweitsprache von rund 125 Millionen Menschen gehört allerdings zu den bedeutendsten Sprachen weltweit, und mit über 90 Millionen Muttersprachlern ist es auch die meistgesprochene Sprache in der Europäischen Union. Dagegen wird beispielsweise Französisch nur noch von 23 % der Europäer beherrscht, darunter nur von 11 % als Fremdsprache.


Inoltre, se la lingua nazionale non è quella usata comunemente negli istituti scolastici, negli organismi di governo e negli ambienti economici, ci sarà una netta separazione tra cittadini di prima classe, che utilizzano la lingua dominante fin dalla nascita, e cittadini di seconda classe, per i quali la lingua dominante rimane una lingua acquisita.

Wenn darüber hinaus die Volkssprache nur in unzureichendem Maße die Sprache der Bildung, Verwaltung und Wirtschaft ist, entsteht eine Zweiteilung zwischen Bürgern und Bürgerinnen erster Klasse, die von Haus aus mit der vorherrschenden Sprache aufgewachsen sind, und Bürgern und Bürgerinnen zweiter Klasse, die diese Sprache lediglich erlernt haben.


w