Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adattamento di edifici
Agevolazioni per handicappati
Aiuto tecnico
Apparecchio per handicappati
Braille
Comunicazione paraverbale
Difetto di linguaggio
Disturbo del linguaggio
Disturbo della parola
Eliminazione degli ostacoli di tipo architettonico
Libro sonoro
Lingua
Lingua del foglio di stile
Linguaggio
Linguaggio CSS
Linguaggio chiaro
Linguaggio dei fogli di stile
Linguaggio di programmazione
Linguaggio evoluto
Linguaggio gestuale
Linguaggio macchina
Linguaggio paraverbale
Linguaggio semplice e chiaro
Lingue del foglio di stile
Messaggio in linguaggio chiaro
Televigilanza
Veicolo modificato

Übersetzung für "Linguaggio chiaro " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






linguaggio semplice e chiaro

verständliche Ausdrucksweise


linguaggio paraverbale (1) | comunicazione paraverbale (2)

paraverbale Kommunikation


difetto di linguaggio | disturbo del linguaggio | disturbo della parola

Sprachgebrechen | Sprachstörung | Sprechstörung


linguaggio di programmazione [ linguaggio evoluto | linguaggio macchina ]

Programmiersprache [ Assemblersprache | hoch entwickelte Programmiersprache | künstliche Sprache | Maschinensprache ]


lingua del foglio di stile | lingue del foglio di stile | linguaggio CSS | linguaggio dei fogli di stile

Stylesheet-Computersprachen | XSL | Stylesheet-Sprachen | Style-Sheet-Sprachen




agevolazioni per handicappati [ adattamento di edifici | aiuto tecnico | apparecchio per handicappati | braille | eliminazione degli ostacoli di tipo architettonico | libro sonoro | linguaggio gestuale | televigilanza | veicolo modificato ]

Hilfsmittel für Behinderte [ angepasstes Fahrzeug | Beseitigung von architektonischen Hindernissen | Blindenschrift | Gebäudeanpassung | Gerät für Behinderte | Rufgerät | Zeichensprache ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
è scritta in un linguaggio e uno stile tali da facilitare la comprensione delle informazioni. In particolare è necessario utilizzare un linguaggio chiaro, non tecnico, succinto e comprensibile per gli investitori.

sprachlich und stilistisch so formuliert, dass das Verständnis der Informationen erleichtert wird, insbesondere durch Verwendung einer klaren, präzisen und für die Anleger allgemein verständlichen Sprache.


A tal fine, l'amministrazione dell'Unione dovrebbe assicurarsi che i suoi atti amministrativi siano redatti in un linguaggio chiaro, semplice e comprensibile e producano effetti dal momento in cui sono notificati alle parti.

Zu diesem Zweck sollte die Unionsverwaltung sicherstellen, dass ihre Verwaltungsakte in einer klaren, einfachen und verständlichen Sprache abgefasst sind und ab der Bekanntmachung an die Parteien wirksam werden.


La certificazione è concessa sulla base di criteri obiettivi, trasparenti e proporzionati, tra cui in particolare l'indipendenza da qualsiasi fornitore di comunicazioni elettroniche al pubblico, l'uso di un linguaggio chiaro, l'offerta di informazioni complete e aggiornate e l'attivazione di una procedura di trattamento dei reclami.

Die Zertifizierung erfolgt auf der Grundlage objektiver, transparenter und verhältnismäßiger Anforderungen, insbesondere in Bezug auf die Unabhängigkeit eines jeden Anbieters öffentlicher elektronischer Kommunikation, einen leicht verständlichen Sprachgebrauch, die Bereitstellung aktueller Informationen und den Betrieb eines effektiven Verfahrens zur Bearbeitung von Beschwerden.


Diritto di comprendere e di essere compresi - Tutte le informazioni fornite alle vittime devono essere espresse in un linguaggio chiaro e accessibile.

Recht zu verstehen und verstanden zu werden - Die Kommunikation mit den Opfern muss in einfacher und verständlicher Sprache geführt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
è formulato con chiarezza e scritto in un linguaggio e uno stile tali da facilitare la comprensione delle informazioni. In particolare è necessario utilizzare un linguaggio chiaro, sintetico e comprensibile.

ist unmissverständlich und sprachlich sowie stilistisch so formuliert, dass das Verständnis der Informationen erleichtert wird, insbesondere durch eine klare, präzise und verständliche Sprache.


Le persone interessate dovrebbero essere informate, e dare il loro consenso, in merito al trattamento dei loro dati personali da parte della piattaforma ODR e dovrebbero essere informate sui loro diritti relativi a tale trattamento mediante un avviso esaustivo sulla tutela dei dati privati, reso pubblico dalla Commissione, che spieghi in un linguaggio chiaro e semplice i trattamenti eseguiti sotto la responsabilità dei vari operatori della piattaforma, conformemente agli articoli 11 e 12 del regolamento (CE) n. 45/2001 e alla normativa nazionale adottata ai sensi degli articoli 10 e 11 della direttiva 95/46/CE.

Die Betroffenen sollten durch einen umfassenden Datenschutzhinweis gemäß den Artikeln 11 und 12 der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 und den gemäß den Artikeln 10 und 11 der Richtlinie 95/46/EG erlassenen nationalen Rechtsvorschriften über die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten im Rahmen der OS-Plattform unterrichtet werden und dieser zustimmen sowie über ihre diesbezüglichen Rechte unterrichtet werden; dieser Datenschutzhinweis wird von der Kommission öffentlich zugänglich gemacht und legt in klarer und verständlicher Sprache dar, welche Verarbeitungsschritte von den verschiedenen Akteuren der Plattform vorgenommen werden.


Tutte le informazioni essenziali fornite ai passeggeri di autobus dovrebbero essere fornite, a richiesta, in formati alternativi accessibili alle persone con disabilità o a mobilità ridotta, quali stampa a caratteri grandi, linguaggio chiaro, Braille, comunicazioni elettroniche accessibili con tecnologia adattiva e nastri audio.

Alle wesentlichen Informationen für Busfahrgäste sollten auf Verlangen auch in alternativen, behinderten Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität zugänglichen Formen bereitgestellt werden, wie zum Beispiel in großen Buchstaben, einfacher Sprache, Blindenschrift, mit Hilfe von Adaptionstechnik zugänglichen Mitteilungen in elektronischer Form oder als Tonbänder.


Tutte le istituzioni dell'Unione dovrebbero adoperarsi, in tutte le fasi della procedura interistituzionale, per legiferare usando un linguaggio chiaro e comprensibile.

Alle Organe der Union sollten sich in sämtlichen Phasen des interinstitutionellen Verfahrens darum bemühen, Rechtsvorschriften der Union in einer klaren und verständlichen Sprache abzufassen.


Gli Stati membri provvedono a che le norme tecniche vincolanti siano pubblicate e messe a disposizione di tutti i gestori delle infrastrutture, le imprese ferroviarie, i richiedenti le autorizzazioni di messa in servizio in un linguaggio chiaro che possa essere compreso dalle parti interessate.

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass verbindliche technische Vorschriften veröffentlicht und allen Infrastrukturbetreibern, Eisenbahnunternehmen und denjenigen, die einen Antrag auf Erteilung einer Inbetriebnahmegenehmigung stellen, in einer klaren und allen Beteiligten verständlichen Sprache zur Verfügung gestellt werden.


accoglie favorevolmente la comunicazione della Commissione del 20 aprile 2004 sull'attuazione della strategia d'informazione e di comunicazione dell'Unione europea (COM(2004) 196 defin.); ricorda le sue conclusioni del 10 dicembre 2002 e del 10 dicembre 2001 sulle precedenti comunicazioni della Commissione in materia, cioè la comunicazione COM(2001) 354 defin. e la COM(2002) 350 defin.; conferma il proprio sostegno all'attuazione di strategie d'informazione e di comunicazione coordinate sull'attività dell'Unione europea e ciò in linea con gli orientamenti impartiti dal Consiglio europeo; ricorda la Conferenza ministeriale inaugurale informale organizzata dalla Presidenza irlandese nell'aprile 2004 per affrontare la questione della sfida ...[+++]

begrüßt die Mitteilung der Kommission vom 20. April 2004 über die Umsetzung der Informations- und Kommunikationsstrategie der Europäischen Union (KOM(2004) 196 endg.); erinnert an seine Schlussfolgerungen vom 10. Dezember 2002 und vom 10. Dezember 2001 zu den vorangegangenen Mitteilungen der Kommission in diesem Bereich, nämlich (KOM(2001) 354 endg) und (KOM(2002) 350 endg.); bekräftigt seine Unterstützung für die Schaffung abgestimmter Informations- und Kommunikationsstrategien zu den Tätigkeiten der EU, und zwar in Übereinstimmung mit dem Orientierungsrahmen, den der Europäische Rat vorgegeben hat; erinnert an die informelle Ministertagung, die der irische Vorsitz im April 2004 als Auftaktveranstaltung organisiert hat, um die große ...[+++]


w