Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Area verde
Cicorino verde
Contraffazione di marchio
Ecolabel
Ecomarchio
Insegna commerciale
Marca di prodotto
Marcatura
Marcatura di fabbrica
Marcatura di servizio
Marchio UE
Marchio comunitario
Marchio d'origine
Marchio dell'Unione europea
Marchio depositato
Marchio di commercio
Marchio di fabbrica
Marchio di garanzia
Marchio di impresa
Marchio di qualità ecologica
Marchio ecologico
Marchio europeo
Marchio nazionale di esportazione
Marchio registrato
Marchio verde
Protezione dei marchi
RMC
Radicchio verde
Regolamento sul marchio UE
Regolamento sul marchio comunitario
Regolamento sul marchio dell'Unione europea
Spazio verde
Superficie verde
Supervisionare la gestione del marchio

Traduction de «Marchio verde » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ecolabel | marchio di qualità ecologica | marchio ecologico | marchio verde

Umweltgütezeichen | Umweltzeichen


marchio ecologico [ ecomarchio | marchio verde ]

EG-Umweltzeichen [ grünes Zeichen | Ökolabel | Umweltgütezeichen | Umweltzeichen ]


marcatura [ contraffazione di marchio | insegna commerciale | marca di prodotto | marcatura di fabbrica | marcatura di servizio | marchio d'origine | marchio di commercio | marchio di fabbrica | marchio di garanzia | marchio di impresa | marchio nazionale di esportazione | protezione dei marchi ]

Warenzeichen [ Fabrikmarke | Firmenzeichen | Herkunftsbezeichnung | Herstellermarke | Markenzeichen | Schutzmarke ]


marchio depositato | marchio registrato

eingetragene Warenmarke | eingetragene Dienstleistungsmarke


marchio UE [ marchio comunitario | marchio dell'Unione europea | marchio europeo ]

Unionsmarke [ EG-Marke | europäische Marke | europäisches Warenzeichen | Gemeinschaftsmarke ]


spazio verde | superficie verde | area verde

Grünfläche


marchio comunitario | marchio dell'Unione europea | marchio UE

Gemeinschaftsmarke | Unionsmarke


regolamento sul marchio comunitario | regolamento sul marchio dell'Unione europea | regolamento sul marchio UE | RMC [Abbr.]

Gemeinschaftsmarkenverordnung | Unionsmarkenverordnung | Verordnung über die Gemeinschaftsmarke | GMV [Abbr.]


cicorino verde (1) | radicchio verde (2)

grüner Cicorino (1) | grüne Rosettenzichorie (2)


supervisionare la gestione del marchio

Markenmanagement beaufsichtigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. I colori di riferimento per il marchio di fiducia UE per i servizi fiduciari qualificati sono Pantone 654 e 116; oppure blu (100 % ciano + 78 % magenta + 25 % giallo + 9 % nero) e giallo (19 % magenta + 95 % giallo), nel caso in cui si faccia ricorso alla quadricromia; se si utilizzano i colori RGB i colori di riferimento sono il blu (43 rosso + 67 verde + 117 blu) e giallo (243 rosso + 202 verde + 18 blu).

(1) Die Referenzfarben für das EU-Vertrauenssiegel für qualifizierte Vertrauensdienste sind: Pantone Nr. 654 und Pantone Nr. 116, oder bei Verwendung eines Vierfarbprozesses: Blau (100 % Cyan + 78 % Magenta + 25 % Gelb + 9 % Schwarz) und Gelb (19 % Magenta + 95 % Gelb), oder bei Verwendung von RGB-Farben: Blau (43 Rot + 67 Grün + 117 Blau) und Gelb (243 Rot + 202 Grün + 18 Blau).


Janez Potočnik, Commissario europeo responsabile per l’Ambiente, ha dichiarato al riguardo: “Il titolo di Capitale verde europea è un marchio di eccellenza assegnato alle città che hanno a cuore l’ambiente.

Dazu EU-Umweltkommissar Janez Potočnik: „Der Titel „Grüne Hauptstadt Europas“ ist eine Auszeichnung für Städte, die ihre Umwelt wertschätzen.


Marchio comunitario di cui trattasi: il marchio figurativo «MOTO B» con rivendicazione dei colori nero, bianco, rosso, oro, verde, marrone e grigio, per prodotti delle classi 9, 12 e 25 — domanda di marchio comunitario n. 8 780 926

Betroffene Gemeinschaftsmarke: Bildmarke „MOTO B“ in den Farben Schwarz, Weiß, Rot, Gold, Grün, Braun und Grau, für Waren der Klassen 9, 12 und 25 — Gemeinschaftsmarkenanmeldung Nr. 8 780 926.


Ricorso proposto contro la decisione della prima commissione di ricorso dell’UAMI dell’11 settembre 2013 (procedimento R 247/2013-1), relativa a una domanda di registrazione di una gradazione di cinque tonalità del colore verde come marchio comunitario.

Klage gegen die Entscheidung der Ersten Beschwerdekammer des HABM vom 11. September 2013 (Sache R 247/2013-1) über die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke, die aus einer Abstufung der Farbe Grün in fünf Töne besteht, als Gemeinschaftsmarke


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Marchio comunitario di cui trattasi: il marchio figurativo con la descrizione «oggetto del marchio è un filo d’erba verde-brunastro posto in una bottiglia, la lunghezza del quale è pari all'incirca a tre quarti dell’altezza della bottiglia» — domanda di marchio comunitario n. 33266

Betroffene Gemeinschaftsmarke: Bildmarke mit der Beschreibung „Gegenstand der Marke ist ein in eine Flasche gestellter grün-bräunlicher Grashalm, dessen Länge in etwa drei Viertel der Höhe der Flasche entspricht“ für Waren der Klasse 33 — Gemeinschaftsmarkenanmeldung Nr. 33266.


Ai sensi della decisione della Commissione, in Germania DSD non potrà più esigere il pagamento di un corrispettivo per gli imballaggi recanti il marchio "Il punto verde" per i quali si possa dimostrare che gli obblighi derivanti dal decreto tedesco sugli imballaggi sono stati adeguatamente soddisfatti secondo modalità diverse, ossia attraverso un sistema concorrente o mediante una soluzione di smaltimento autonoma.

Nach der Entscheidung der Kommission darf DSD daher zukünftig dann kein Entgelt für mit dem "Grünen Punkt" gekennzeichnete Verkaufsverpackungsmengen verlangen, wenn für diese die Verpflichtungen aus der Verpackungsverordnung nachweislich anderweitig, sei es durch ein konkurrierendes Befreiungssystem oder eine Selbstentsorgerlösung erfüllt werden.


Pur pagando per il servizio fornito dai concorrenti di DSD, tali clienti dovrebbero infatti pagare anche un corrispettivo aggiuntivo a DSD (attualmente l'unico fornitore di un sistema completo a livello nazionale) oppure organizzare linee separate di imballaggio, distribuzione e commercializzazione (imballaggi con e senza il marchio "Il punto verde").

Entweder müsste zusätzlich zu der Vergütung des Wettbewerbers ein Entgelt an DSD (dem gegenwärtig einzigen Betreiber eines Befreiungssystems) gezahlt werden oder es wären getrennte Verpackungs-, Distributions- und Vermarktungslinien (für Verpackungen "mit" und "ohne" den "Grünen Punkt") erforderlich.


La Commissione europea ha adottato una decisione con la quale constata che Duales System Deutschland AG (DSD), l'impresa che ha creato il marchio "Il Punto verde" (Der Grüne Punkt), limita la concorrenza in quanto abusa della propria posizione dominante sul mercato dell'organizzazione della raccolta e del riciclaggio degli imballaggi per la vendita in Germania.

Die Europäische Kommission hat mit einer heute erlassenen Entscheidung festgestellt, dass die Inhaberin des "Grünen Punktes", die Duales System Deutschland AG (DSD) ihre marktbeherrschende Stellung auf dem Markt für die Organisation der Rücknahme und Verwertung von Verkaufsverpackungen missbraucht und den Wettbewerb einschränkt.


L'idea principale su cui si impernia il Libro verde per applicare il principio "chi inquina paga" è quella di applicare un'imposizione differenziata in base alle prestazioni ambientali dei prodotti; si potrebbero per esempio applicare aliquote di IVA ridotte per prodotti muniti del marchio europeo di qualità ecologica o ricorrere ad altre tasse e imposte ambientali.

Der Hauptgedanke des Grünbuchs hinsichtlich der Anwendung des Verursacherprinzips besteht darin, differenzierte Steuersätze zu erheben, die den ökologischen Merkmalen der Produkte entsprechen, z.B. niedrigere MWSt-Sätze für Produkte mit Umweltzeichen oder Einführung anderer Öko-Steuern und -Abgaben.


Già nel Libro verde la Commissione caldeggiava la creazione di un brevetto comunitario unico disciplinato da un regolamento comunitario (sulla falsariga del marchio comunitario) e non da una convenzione intergovernativa, affinché le imprese e gli innovatori potessero essere tutelati ovunque all'interno del mercato unico domandando un solo brevetto.

Schon in ihrem Grünbuch empfahl die Kommission die Schaffung eines einheitlichen Gemeinschaftspatents, das durch eine Gemeinschaftsverordnung (wie im Falle der Gemeinschaftsmarke) und nicht durch eine zwischenstaatliche Übereinkunft geregelt werde, damit die Unternehmen und Innovatoren im ganzen Binnenmarkt Schutz auf der Grundlage eines einzigen Patentantrags genießen könnten.


w