Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autista di macchinari agricoli
Carrello con operatore a terra
Computo dei movimenti di terra
Computo delle masse
OST
Operatore dei macchinari agricoli
Operatore dei macchinari di terra
Operatore delle stazioni di terra
Operatore di macchinari per la cucitura
Operatore di macchine per la produzione di profumi
Operatrice di macchinari per la cucitura

Traduction de «Operatore dei macchinari di terra » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
autista di macchinari agricoli | operatore dei macchinari agricoli | operatore dei macchinari di terra | operatore dei macchinari di terra/operatrice dei macchinari di terra

Bediener für Landmaschinen | Maschinenbediener für die landwirtschaftliche Produktion | Bediener landwirtschaftlicher Geräte | Maschinenbediener für die landwirtschaftliche Produktion/Maschinenbedienerin für die landwirtschaftliche Produktion


computo dei movimenti di terra | computo delle masse

Massenberechnung


operatore di macchine per la produzione di profumi | operatore su macchinari per la produzione di prodotti cosmetici | operatore su macchinari per la produzione di profumi/operatrici su macchinari per la produzione di profumi | operatrice su macchinari per la produzione di prodotti cosmetici

Bedienerin von Maschinen zur Parfümherstellung | Bediener von Maschinen zur Parfümherstellung | Bediener von Maschinen zur Parfümherstellung/Bedienerin von Maschinen zur Parfümherstellung


operatore di macchinari per la cucitura | operatore di macchinari per la cucitura/operatrice di macchinari per la cucitura | operatrice di macchinari per la cucitura

Bediener von Nähmaschinen | Bedienerin von Nähmaschinen | Maschinennäher | Maschinennäher/Maschinennäherin


operatore delle stazioni di terra | OST [Abbr.]

Betreiber von Festlandstationen


Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la reciproca franchigia di dazio su brevi linee stradali di comunicazione per terra, e per la regolarizzazione dei diritti di navigazione sia dall'una parte che dall'altra sul Reno da Costanza a Basilea inclusivamente ???

Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die gegenseitige Zollfreiheit auf kurzen Verbindungsstrecken zu Lande und über Regelung und gegenseitige Ermässigung der beiderseitigen Schiffahrtsabgaben auf der Rheinstrecke von Konstanz bis Basel einschliesslich


Scambio di lettere del 21 settembre/2 novembre 2004 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e la provincia canadese di Terra Nova e del Labrador concernente lo scambio di licenze di condurre senza esame

Briefwechsel vom 21. September/2. November 2004 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und der kanadischen Provinz Neufundland und Labrador über den prüfungsfreien Umtausch von Führerausweisen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione europea ha stabilito che l’aiuto di Stato dell’importo pari a circa 360 milioni di EUR concesso tra il 2002 e il 2010 da SEA, l’operatore pubblico che gestisce gli aeroporti di Milano Malpensa e Milano Linate, alla sua controllata SEA Handling, operatore dell’assistenza a terra in tali aeroporti, è incompatibile con le norme UE in materia di aiuti di Stato.

Die Europäische Kommission ist nach entsprechender Prüfung zu dem Schluss gekommen, dass die staatlichen Beihilfen in Höhe von rund 360 Mio. EUR, die SEA, der in Staatseigentum stehende Betreiber der Flughäfen Mailand-Malpensa und Mailand-Linate, seiner Tochtergesellschaft SEA Handling, einem auf den Flughäfen tätigen Bodenabfertigungsunternehmen, im Zeitraum 2002-2010 gewährt hat, nicht mit den EU-Beihilfevorschriften vereinbar sind.


La persona di contatto, che può essere un operatore dell'assistenza a terra, ha la facoltà di assumere impegni finanziari, operativi e giuridici a nome del vettore aereo nell'aeroporto in oggetto.

Diese Kontaktperson, bei der es sich um einen Abfertiger handeln darf, muss bevollmächtigt sein, für das Luftfahrtunternehmen am jeweiligen Standort in finanzieller, betrieblicher und rechtlicher Hinsicht verbindlich zu handeln.


Gli utenti – che sono la ragion d’essere del sistema – saranno in questo modo debitamente ascoltati e a loro volta potranno assicurare l’introduzione sincronica di nuovi macchinari e altri investimenti importanti sia a terra che sui velivoli.

Auf diese Weise wird sichergestellt, dass die Nutzer — für die das System schließlich besteht — angemessen gehört werden und dass diese wiederum eine synchronisierte Einführung neuer Ausrüstungen und weitere bedeutende Investitionen sowohl am Boden als auch für Luftfahrzeuge gewährleisten können.


Un riconoscimento di idoneità è rilasciato in uno Stato membro in conformità del presente capo per autorizzare un operatore a fornire servizi di assistenza a terra in tutti gli Stati membri, in qualità di prestatore di servizi di assistenza a terra o utente che effettua l'autoassistenza, ferme restando le condizioni di cui al riconoscimento e fatte salve le restrizioni all'accesso al mercato imposte ai sensi degli articoli 6 e 14.

Eine in einem Mitgliedstaat gemäß diesem Kapitel erteilte Zulassung berechtigt einen Dienstleister dazu, in allen Mitgliedstaaten unter den in der Zulassung genannten Bedingungen und unbeschadet etwaiger Beschränkungen des Marktzugangs gemäß Artikel 6 und 14 Bodenabfertigungsdienste als Bodenabfertigungsdienstleister oder selbst abfertigender Flughafennutzer zu erbringen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non sono inclusi: ▐ (a) i voli militari effettuati da aeromobili militari, i voli delle autorità doganali e di polizia, i voli effettuati a fini di ricerca e soccorso nonché per interventi medici e di soccorso in caso di catastrofi, inclusa la lotta antincendio, che sono autorizzati dall'autorità competente responsabile; (b) i voli effettuati per scopi umanitari su incarico delle Nazioni Unite e delle sue organizzazioni sussidiarie nonché i voli di soccorso medico d'urgenza, qualora l'operatore aereo disponga del relativo mandato (ad ...[+++]

Nicht unter diese Tätigkeit fallen: (a) Militärflüge (in Militärluftfahrzeugen ), Zoll- und Polizeiflüge, Such- und Rettungsflüge sowie Flüge für medizinische Einsätze und zur Katastrophenhilfe einschließlich Brandbekämpfungsflüge , soweit eine Genehmigung der jeweils zuständigen Behörde vorliegt; (b) Flüge zu humanitären Zwecken im Auftrag der Vereinten Nationen sowie deren Unterorganisationen sowie Ambulanzflüge (Emergency Medical Service), sofern der Luftfahrzeugbetreiber über eine entsprechende Beauftragung (z.B. seitens der Vereinten Nationen) bzw. eine entsprechende behördliche Genehmigung (Zulassung für solche Ambulanzflüge im Ra ...[+++]


4. L'ispezione a terra è effettuata conformemente alla procedura indicata nell'allegato II; il relativo rapporto è stilato usando un formulario di ispezione a terra che contenga almeno gli elementi indicati nel formulario accluso all'allegato II. Conclusa l'ispezione a terra, il comandante dell'aeromobile o un rappresentante dell'operatore dell'aeromobile è informato dei risultati delle ispezioni a terra e, se sono stati constatati difetti rilevanti, il rapporto è inviat ...[+++]

(4) Die Vorfeldinspektion wird nach dem Verfahren des Anhangs II durchgeführt; dazu wird ein Vorfeldinspektionsbericht verwendet, der zumindest die im Musterformular in Anhang II aufgeführten Positionen enthält. Nach Abschluss der Vorfeldinspektion wird der verantwortliche Luftfahrzeugführer oder ein Vertreter des Betreibers des Luftfahrzeugs vom Ergebnis der Vorfeldinspektion in Kenntnis gesetzt und, sofern erhebliche Mängel festgestellt wurden, wird der Bericht dem Betreiber des Luftfahrzeugs und den betreffenden zuständigen Behörden übermittelt.


- le informazioni raccolte ai sensi dell'articolo 3 lasciano presumere che l'operatore possa avere problemi ovvero una precedente ispezione a terra di un aeromobile usato dallo stesso operatore ha rivelato carenze.

- wenn die nach Artikel 3 erhobenen Informationen zu Bedenken hinsichtlich des Betreibers Anlass geben oder wenn im Rahmen einer früheren Vorfeldinspektion an einem Luftfahrzeug, das von demselben Betreiber eingesetzt wird, Mängel festgestellt wurden.


3. L'ispezione a terra è effettuata conformemente alla procedura indicata nell'allegato 2 e utilizzando un modulo di rapporto di ispezione a terra che contenga almeno gli elementi indicati nel modulo allegato. Alla fine dell'ispezione, il comandantedell'aeromobile viene informato del contenuto del rapporto di ispezione a terra e, qualora siano state rilevate carenze, il rapporto è inviato all'operatore dell'aeromobile nonché all'au ...[+++]

3. Die Vorfeldinspektion wird in Übereinstimmung mit dem in Anhang 2 festgelegten Verfahren durchgeführt; dazu wird ein Vorfeldinspektionsbericht verwendet, der zumindest die im Musterformular in Anhang 1 aufgeführten Positionen enthalten muß. Nach Abschluß der Vorfeldinspektion wird der Luftfahrzeugführer vom Inhalt des Vorfeldinspektionsberichts unterrichtet, und sofern sich Mängel ergeben haben, wird der Bericht dem Betreiber des Luftfahrzeugs und der zuständigen Behörde des Landes, in dem das Luftfahrzeug registriert ist, übermittelt.


- qualora le informazioni raccolte ai sensi dell'articolo 4 diano motivo di preoccupazione in merito all'operatore o qualora una precedente ispezione a terra di un aeromobile utilizzato dal medesimo operatore abbia rivelato carenze, fino a che non siano state adottate adeguate disposizioni ai fini dell'applicazione di misure correttive;

- wo gemäß Artikel 4 gesammelte Informationen Anlaß zur Besorgnis betreffend den Betreiber geben, oder wo eine frühere Vorfeldinspektion eines vom selben Betreiber eingesetzten Flugzeugs Mängel offenbarte, bis zufriedenstellende Maßnahmen zur Mängelbeseitigung beschlossen worden sind;


Se il commissario Van Miert ha dato particolare risalto all'importanza che assume in questo contesto la conferenza del G7 sulla società dell'informazione, che si terrà a Bruxelles alla fine del mese, egli ha anche tenuto a trarre conclusioni di carattere generale: * La concorrenza ed il servizio pubblico non solo sono compatibili, ma possono anzi rafforzarsi reciprocamente, a condizione che si riconosca che il concetto di servizio pubblico non implica necessariamente l'esistenza di un monopolio né di un operatore pubblico. ...[+++]

Herr Van Miert hob insbesondere die Bedeutung hervor, die der fuer Ende dieses Monats in Bruessel anberaumten G7-Tagung ueber die Informationsgesellschaft zukommt, und zog generell folgende Schluesse: * Wettbewerb und oeffentliche Dienstleistungen sind vereinbar. Sie koennten sich sogar gegenseitig ergaenzen, solange anerkannt wird, dass oeffentliche Dienstleistungen nicht unbedingt ein a) Monopol oder b) oeffentliche Betreiber bedeutet.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Operatore dei macchinari di terra' ->

Date index: 2021-02-16
w