Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto al carico e allo scarico dei bagagli
Arresto illegale
Assegno per persona a carico
Caricamento
Carico
Carico di famiglia
Celibe senza persone a carico
Divorziata senza persone a carico
Divorziato senza persone a carico
Familiare a carico
Figlio a carico
Genitore a carico
Nubile senza persone a carico
Operaio carico e scarico bagagli
Ostaggio
Persona a carico
Persona a carico dell'assistenza sociale
Presa di ostaggio
Rapimento
Sequestro di persona
Sequestro per estorsione
Sequestro per scopo terroristico
Vedova senza persona a carico
Vedovo senza persona a carico

Traduction de «Persona a carico » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vedovo senza persona a carico | vedova senza persona a carico

verwitweter Mitarbeitender ohne Unterstützungspflicht | verwitwete Mitarbeitende ohne Unterstützungspflicht




persona a carico dell'assistenza sociale

Sozialhilfeempfänger


carico di famiglia [ familiare a carico | figlio a carico | genitore a carico | persona a carico ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]


assegno per persona a carico

Zulage für sonstige Unterhaltsberechtigte


divorziato senza persone a carico | divorziata senza persone a carico

geschiedener Mitarbeitender ohne Unterstützungspflicht | geschiedene Mitarbeitende ohne Unterstützungspflicht


celibe senza persone a carico | nubile senza persone a carico

lediger Mitarbeitender ohne Unterstützungspflicht | ledige Mitarbeitende ohne Unterstützungspflicht




addetto al carico e allo scarico dei bagagli | operaio carico e scarico bagagli | addetto al carico e allo scarico dei bagagli/addetta al carico e allo scarico dei bagagli | addetto alle piattaforme aeree per lo stivaggio dei bagagli

Gepäckabfertiger | Gepäckabfertiger/Gepäckabfertigerin | Gepäckabfertigerin


sequestro di persona [ arresto illegale | ostaggio | presa di ostaggio | rapimento | sequestro per estorsione | sequestro per scopo terroristico ]

Freiheitsberaubung [ Entführung | Geisel | Geiselnahme ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
una persona a carico del richiedente presenta una domanda, dopo aver acconsentito, a norma dell’articolo 7, paragrafo 2, a che il suo caso faccia parte di una domanda presentata a suo nome e non vi siano elementi relativi alla situazione della persona a carico che giustifichino una domanda separata.

eine vom Antragsteller abhängige Person förmlich einen Antrag stellt, nachdem sie gemäß Artikel 7 Absatz 2 eingewilligt hat, dass ihr Fall Teil eines in ihrem Namen förmlich gestellten Antrags ist, und keine Tatsachen betreffend die Situation dieser Person vorliegen, die einen gesonderten Antrag rechtfertigen.


g)e) una persona a carico del richiedente presenta una domanda, dopo aver acconsentito, a norma dell’articolo 6, paragrafo 34, a che il suo caso faccia parte di una domanda presentata a suo nome e non vi siano elementi relativi alla situazione della persona a carico che giustifichino una domanda separata.

g)e) eine vom Asylbewerber ? Antragsteller ⎪ abhängige Person einen Antrag stellt, nachdem sie gemäß Artikel 6 Absatz 43 eingewilligt hat, dass ihr Fall Teil eines in ihrem Namen gestellten Antrags ist, und keine Tatsachen betreffend die Situation dieser Person vorliegen, die einen gesonderten Antrag rechtfertigen.


In Lettonia, la compagnia assicuratrice del responsabile dell’incidente stradale può essere chiamata a risarcire il danno morale per dolori e patimenti psicologici conseguenti al decesso di una persona da cui si dipende economicamente, di una persona a carico o del coniuge. Tuttavia, l’ammontare di tale risarcimento è limitato a LVL 100 (circa EUR 142) per ciascun richiedente e per persona deceduta.

In Lettland kann zwar vom Versicherer des Verursachers eines Verkehrsunfalls Ersatz des immateriellen Schadens in Form von Schmerzen und seelischen Leiden infolge des Todes des Versorgers der Familie, einer abhängigen Person oder des Ehegatten verlangt werden, aber nur in Höhe von 100 LVL (etwa 142 Euro) je Antragsteller und verstorbener Person.


Quando non viene sostenuto il colloquio personale a norma della lettera b) oppure, ove applicabile, con la persona a carico, devono essere compiuti ragionevoli sforzi al fine di consentire al richiedente o alla persona a carico di produrre ulteriori informazioni.

Findet eine persönliche Anhörung des Antragstellers — oder gegebenenfalls der vom Antragsteller abhängigen Person — gemäß Buchstabe b nicht statt, so müssen angemessene Bemühungen unternommen werden, damit der Antragsteller oder die von ihm abhängige Person weitere Informationen unterbreiten können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quando lo Stato membro non prevede la possibilità per il richiedente di un colloquio personale a norma del presente paragrafo della lettera b) oppure, ove applicabile, per la persona a carico, devono essere compiuti ragionevoli sforzi al fine di consentire al richiedente o alla persona a carico di produrre ulteriori informazioni.

Sieht der Mitgliedstaat gemäß diesem Absatz Buchstabe b keine Gelegenheit zu einer persönlichen Anhörung des Antragstellers – oder gegebenenfalls auch des √ der vom Antragsteller abhängigen Person ∏ Unterhaltsberechtigten – vor, so müssen angemessene Maßnahmen getroffen werden, damit der Antragsteller oder der Unterhaltsberechtigte √ die von ihm abhängige Person ∏ weitere Informationen unterbreiten können.


Mirano a fornire informazioni e assistenza agli Stati membri e ai cittadini dell'Unione sugli aspetti più problematici del recepimento o dell'applicazione della direttiva, quali le definizioni di risorse economiche sufficienti, qualità di persona a carico, ordine pubblico, pubblica sicurezza e abuso.

Die Leitlinien sollen sowohl den Mitgliedstaaten als auch den Bürgern Information und Unterstützung zu Fragen bieten, die bei der Umsetzung oder Anwendung der einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften Probleme bereiten, etwa die Definition von „ausreichenden Existenzmitteln“, „Abhängigkeit“, „öffentliche Ordnung und Sicherheit“ oder „Rechtsmissbrauch“.


Quando lo Stato membro non prevede la possibilità per il richiedente di un colloquio personale a norma del presente paragrafo oppure, ove applicabile, per la persona a carico, devono essere compiuti ragionevoli sforzi al fine di consentire al richiedente o alla persona a carico di produrre ulteriori informazioni.

Sieht der Mitgliedstaat gemäß diesem Absatz keine Gelegenheit zu einer persönlichen Anhörung des Antragstellers — gegebenenfalls auch des Unterhaltsberechtigten — vor, so müssen angemessene Maßnahmen getroffen werden, damit der Antragsteller oder der Unterhaltsberechtigte weitere Informationen unterbreiten können.


Le spese mediche di una persona munita dei formulari E 111 e E 112 che, per ragioni mediche urgenti, debba essere ricoverata in ospedale in uno Stato terzo, devono essere prese a carico dall'ente previdenziale dello Stato membro di soggiorno, secondo le regole che esso applica, per conto dell'ente dello Stato membro cui la persona è iscritta

Die Behandlungskosten einer Person, die im Besitz der Formblätter E 111 und E 112 ist und die wegen eines medizinischen Notfalls im Krankenhaus eines Drittstaats behandelt werden muss, sind vom Sozialversicherungsträger des Aufenthaltsmitgliedstaats nach dessen Vorschriften für Rechnung des Trägers des Mitgliedstaats der Versicherungszugehörigkeit zu übernehmen


Si registrano nei due casi le differenze seguenti: Reddito di 1 milione di BFR Reddito di 2 milioni di BFR Oggi Raccomandazione Oggi Raccomandazione 402.000 240.000 936.000 750.000 Differenza: 162.000 BFR Differenza: 186.000 BFR Commento: La differenza è dovuta alla non applicazione ai non residenti del sistema del "quoziente coniugale" e delle detrazioni di base per il coniuge (143.000 BFR per persona) e per i figli a carico (99.000 BFR per due figli).

Folgende Unterschiede sind festzustellen: Einkommen 1 Mio. FB Einkommen 2 Mio. FB Derzeitige Regelung nach Derzeitige Regelung nach Regelung der Empfehlung Regelung der Empfehlung FB 402.000 FB 240.000 FB 936.000 FB 750.000 Differenz FB 162.000 Differenz FB 186.000 Begründung: Die Differenz ergibt sich aus der Nichtanwendung des sog. Ehepaarquotienten und der Freibeträge für Ehepaare (143.000 FB pro Person) und unterhaltsberechtigte Kinder (99.000 FB für zwei Kinder) auf Gebietsfremde.


Nei due casi considerati emergono le seguenti differenze: Reddito di 1 milione di FB Reddito di 2 milioni di FB Imposta Imposta Imposta Imposta attuale applicando la attuale applicando la raccomandazione raccomandazione 402.000 FB 240.000 FB 936.000 FB 750.000 FB differenza: 162.000 FB differenza: 186.000 FB Spiegazione: la differenza è dovuta al fatto che attualmente non si applica ai non residenti il sistema del quoziente coniugale e delle detrazioni di base a favore dei coniugi (143.000 FB a persona) e dei figli a carico (99.000 FB per due figli).

Folgende Unterschiede sind festzustellen: Einkommen FB 1 Mio. Einkommen FB 2 Mio. Steuern nach Steuern nach Steuern nach Steuern nach derzeitiger Regelung gem. derzeitiger Regelung gem. Regelung der Empfehlung Regelung der Empfehlung FB 402 000 FB 240 000 FB 936 000 FB 750 000 Unterschied: FB 162 000 Unterschied: FB 186 000 Grund: Der Unterschied ergibt sich daraus, daß bei Nichtansässigen derzeit der Ehegattenquotient und die Grundfreibeträge für Ehegatten (je FB 143 000) und unterhaltsberechtigte Kinder (FB 99 000 für zwei Kinder) nicht angewandt werden.


w