Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione di protezione della personalità
Azione per lesione della personalità
Comunità di persone senza capacità giuridica
Comunità di persone senza personalità giuridica
Declino della personalità
Dignitario politico
Donna in politica
Donna politica
Duplice personalità
Insieme di persone senza personalità giuridica
Personalità
Personalità politica
Personalità storica
Politico
Scadimento della personalità
Sdoppiamento della personalità
Sviluppo dell'individuo
Sviluppo della personalità
Sviluppo personale
Uomo politico
Utilizzare i test della personalità

Übersetzung für "Personalità politica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
personalità politica [ donna in politica | donna politica | politico | uomo politico ]

Politiker [ politikerin ]


dignitario politico | personalità politica

politischer Würdenträger


comunità di persone senza capacità giuridica (1) | comunità di persone senza personalità giuridica (2) | insieme di persone senza personalità giuridica (3)

Personengesamtheit ohne Rechtsfähigkeit (1) | Personengesamtheit ohne Rechtspersönlichkeit (2)


azione per lesione della personalità | azione di protezione della personalità

Klage aus Persönlichkeitsverletzung | Klage zum Schutz der Persönlichkeit | Klage des Persönlichkeitsschutzes | persönlichkeitsrechtliche Klage


duplice personalità | sdoppiamento della personalità

Bipersonalitaet


declino della personalità | scadimento della personalità

Persönlichkeitsverarmung | Persönlichkeitsverfall




sviluppo personale [ sviluppo dell'individuo | sviluppo della personalità ]

persönliche Entwicklung [ Entwicklung des Einzelnen | Entwicklung des Individuums | Persönlichkeitsentwicklung ]




utilizzare i test della personalità

Persönlichkeitstests nutzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Se il partito politico europeo o la fondazione politica europea in questione acquisisce personalità giuridica in base al diritto dello Stato membro in cui si trova la sede, tale acquisizione è considerata da tale Stato membro come una conversione della personalità giuridica europea in una personalità giuridica nazionale, che mantiene integralmente i preesistenti diritti e obblighi della precedente entità giuridica europea.

(5) Erwirbt die betreffende europäische politische Partei oder europäische politische Stiftung Rechtspersönlichkeit gemäß den Rechtsvorschriften des Sitzmitgliedstaats, so wird dieser Erwerb von diesem Mitgliedstaat als eine Umwandlung der europäischen Rechtspersönlichkeit in eine nationale Rechtspersönlichkeit betrachtet, welche die zuvor bestehenden Rechte und Verpflichtungen der früheren europäischen Rechtsperson behält.


In particolare, se il partito politico europeo o la fondazione politica europea acquisisce personalità giuridica ai sensi del diritto dello Stato membro in cui si trova la sede, tale acquisizione dovrebbe essere considerata una conversione della personalità giuridica europea e gli eventuali diritti e obblighi individuali che la precedente entità giuridica europea ha rispettivamente acquisito o sostenuto dovrebbero essere trasferiti all'entità giuridica nazionale.

Insbesondere sollte im Falle, dass eine europäische politische Partei oder europäische politische Stiftung Rechtspersönlichkeit gemäß den Rechtsvorschriften des Sitzmitgliedstaats erwerben, dies als eine Umwandlung der europäischen Rechtspersönlichkeit betrachtet werden, und alle individuellen Rechte und Verpflichtungen der bisherigen europäischen Rechtsperson sollten auf die neue nationale Rechtsperson übertragen werden.


6. Se il partito politico europeo o la fondazione politica europea non acquisisce personalità giuridica in base al diritto dello Stato membro in cui si trova la sede, il partito politico europeo o la fondazione politica europea in questione è sciolto o è sciolta conformemente al diritto applicabile di tale Stato membro.

(6) Erwirbt eine europäische politische Partei oder europäische politische Stiftung keine europäische Rechtspersönlichkeit gemäß den Rechtsvorschriften des Sitzmitgliedstaats, so wird sie gemäß den anwendbaren Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats abgewickelt.


– (NL) Signor Presidente, anche io sono lieto che la risoluzione sia stata respinta, poiché è inaccettabile che si faccia cattivo uso di quest’Aula per condurre una caccia alle streghe politica contro una determinata personalità politica.

– (NL) Herr Präsident! Ich bin ebenfalls sehr erfreut darüber, dass die Entschließung überstimmt wurde, da es inakzeptabel ist, dass dieses Haus dazu missbraucht wird, eine politische Hexenjagd auf einen bestimmten Politiker zu veranstalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il coordinatore dovrebbe essere una personalità politica di rilievo piuttosto che un tecnico, nel tentativo di raggiungere un consenso politico tra gli Stati membri.

Der Koordinator sollte kein Techniker, sondern eine hochrangige politische Persönlichkeit sein, die versucht, einen politischen Konsens unter den Mitgliedstaaten zu erzielen.


(13 quater) Al fine di facilitare il conseguimento di accordi ad alto livello e di trovare le soluzioni migliori per affrontare le sfide connesse alla creazione dei blocchi funzionali di spazio aereo, la Commissione dovrebbe assegnare a un'alta personalità politica la carica di Coordinatore del sistema dei blocchi funzionali di spazio aereo.

(13c) Um Abkommen auf hoher Ebene zu erleichtern und die besten Lösungen für die Bewältigung von Herausforderungen bei der Einrichtung von FLB zu finden, sollte die Kommission eine hochrangige politische Persönlichkeit als Koordinator(in) für das System der funktionalen Luftraumblöcke benennen.


Il coordinatore dovrebbe essere una personalità politica di rilievo piuttosto che un tecnico, nel tentativo di creare un consenso politico tra gli Stati membri.

Der Koordinator sollte kein Techniker, sondern eine hochrangige politische Persönlichkeit sein, die versucht, einen politischen Konsens unter den Mitgliedstaaten herzustellen.


si compiace inoltre del nuovo obbligo orizzontale previsto dal trattato di Lisbona per quanto riguarda la lotta all'emarginazione e alla discriminazione sociale e la promozione della giustizia e della protezione sociale, dell'uguaglianza di uomini e donne, del rispetto della vita privata e familiare, della solidarietà tra generazioni e della tutela dei diritti dei minori, così come la definizione di una politica comune in materia di asilo e immigrazione, il contrasto alla tratta degli esseri umani, nonché dell'esplicito riferimento del trattato alle persone appartenenti a minoranze, che rispecchia un altro valore fondamentale dell'Unione ...[+++]

begrüßt darüber hinaus die neuen aus dem Vertrag von Lissabon erwachsenden horizontalen Verpflichtungen, die darauf abzielen, dass soziale Ausgrenzung und Diskriminierungen bekämpft und soziale Gerechtigkeit und sozialer Schutz, die Gleichstellung von Frauen und Männern, die Achtung des Privat- und Familienlebens, die Solidarität zwischen den Generationen und der Schutz der Rechte des Kindes gefördert werden und dass eine gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik entwickelt und der Menschenhandel bekämpft wird, sowie den ausdrücklichen Hinweis auf Personen, die Minderheiten angehören, der einen weiteren Grundwert der Union widerspiegelt; begrüßt ferner die Tatsache, dass die Union Rechtspersönlichkeit erlangt hat und somit internationalen ...[+++]


1. L’organo di conciliazione è composto da cinque membri scelti tra personalità eminenti che offrano tutte le garanzie di indipendenza e che siano altamente qualificate in materia di finanziamento della politica agricola comune, compreso lo sviluppo rurale, o di pratiche di audit finanziario.

(1) Die Schlichtungsstelle besteht aus fünf Mitgliedern, die unter Persönlichkeiten ausgewählt werden, die jegliche Gewähr für ihre Unabhängigkeit bieten und hervorragende Kenntnisse auf dem Gebiet der Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik einschließlich der Entwicklung des ländlichen Raums oder auf dem Gebiet der Finanzkontrolle besitzen.


La questione del rilascio o meno di un visto a qualsiasi individuo particolare o personalità politica rientra nella sfera di esclusiva competenza degli Stati membri, a meno che una posizione comune in materia di PESC stabilisca un divieto di rilascio di un visto a livello comunitario nel quadro di un regime sanzionatorio imposto espressamente contro il regime interessato.

Die Ausstellung eines Visums an Einzelpersonen oder politische Persönlichkeiten bzw. dessen Verweigerung fällt ausschließlich in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten, sofern kein gemeinsamer Standpunkt im Bereich der GASP ein EU-weites Verbot einer Visaerteilung als Teil gezielter Sanktionen gegen das betreffende Regime vorsieht.


w