Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Infortunio domestico
Prevenzione contro gli incidenti rilevanti
Prevenzione degli incidenti
Prevenzione degli incidenti domestici
Prevenzione degli incidenti rilevanti
Prevenzione degli infortuni
Sicurezza domestica

Traduction de «Prevenzione degli incidenti domestici » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
infortunio domestico [ prevenzione degli incidenti domestici | sicurezza domestica ]

Unfall im Haushalt [ Sicherheit im Haushalt | Verhütung von Unfällen im Haushalt ]


prevenzione degli incidenti rilevanti (1) | prevenzione contro gli incidenti rilevanti (2)

Störfallvorsorge


prevenzione degli incidenti | prevenzione degli infortuni

Unfallverhütung


Convenzione n. 174 concernente la prevenzione degli incidenti industriali rilevanti

Übereinkommen Nr. 174 über die Verhütung von industriellen Störfällen


Raccomandazione n. 181 concernente la prevenzione degli incidenti industriali rilevanti

Empfehlung Nr. 181 betreffend die Verhütung von industriellen Störfällen


programma di prevenzione degli incidenti e di sicurezza del volo

Unfallverhütung und Flugsicherheitsprogramm


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Numerose misure di prevenzione degli incidenti si sono incentrate sul conducente, mentre le misure volte a ridurre le conseguenze degli incidenti si sono incentrate prevalentemente sul veicolo, migliorando la sicurezza passiva tramite la resistenza agli impatti, le cinture di sicurezza e l'airbag e intervenendo sui sistemi di sicurezza attiva quali freni e luci.

Die meisten Maßnahmen zur Unfallverhütung zielten dabei auf den Fahrer, während die Maßnahmen zur Eindämmung der Unfallfolgen in erster Linie auf das Fahrzeug gerichtet waren, wozu die passive Sicherheit - Aufprallenergieaufnahmevermögen, Sicherheitsgurte, Airbags - und die herkömmlichen akti ven Sicherheitssysteme wie Bremsen und Beleuchtung verbessert wurden.


53. invita la Commissione europea a promuovere un ambiente fisico accessibile, anche economicamente, che favorisca l'adeguamento delle abitazioni degli anziani al fine di rafforzare la loro autonomia; sottolinea che l'adeguamento delle abitazioni continua ad essere la forma migliore di prevenzione degli incidenti domestici, che possono causare gravi invalidità con conseguenti costi per il sistema pubblico e le famiglie e che rappresentano un ostacolo alla garanzia di un invecchiamento attivo e in buona salute;

53. fordert die Kommission auf, ein zugängliches und erschwingliches materielles Umfeld zu fördern und die Anpassung des Wohnraums von älteren Menschen zu unterstützen, um ihre Selbstständigkeit zu fördern; weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Anpassung des Wohnraums nach wie vor die beste Prävention gegen häusliche Unfälle ist, die zu schweren Beeinträchtigungen und somit zu erheblichen Kosten für den Staat und die Familien führen können und die einem aktiven Altern in guter Gesundheit abträglich sind;


53. invita la Commissione europea a promuovere un ambiente fisico accessibile, anche economicamente, che favorisca l'adeguamento delle abitazioni degli anziani al fine di rafforzare la loro autonomia; sottolinea che l'adeguamento delle abitazioni continua ad essere la forma migliore di prevenzione degli incidenti domestici, che possono causare gravi invalidità con conseguenti costi per il sistema pubblico e le famiglie e che rappresentano un ostacolo alla garanzia di un invecchiamento attivo e in buona salute;

53. fordert die Kommission auf, ein zugängliches und erschwingliches materielles Umfeld zu fördern und die Anpassung des Wohnraums von älteren Menschen zu unterstützen, um ihre Selbstständigkeit zu fördern; weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Anpassung des Wohnraums nach wie vor die beste Prävention gegen häusliche Unfälle ist, die zu schweren Beeinträchtigungen und somit zu erheblichen Kosten für den Staat und die Familien führen können und die einem aktiven Altern in guter Gesundheit abträglich sind;


Pur riconoscendo che potrebbe non essere possibile imporre l’applicazione della politica aziendale di prevenzione degli incidenti gravi al di fuori dell’Unione, gli Stati membri dovrebbero assicurare che gli operatori e i proprietari includano nei documenti di politica aziendale di prevenzione degli incidenti gravi le loro operazioni in mare nel settore degli idrocarburi condotte al di fuori dell’Unione.

Auch wenn es nicht möglich sein kann, außerhalb der Union die Anwendung des Unternehmenskonzepts zur Verhütung schwerer Unfälle durchzusetzen, sollten die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass Betreiber und Eigentümer ihre Offshore-Erdöl- und Erdgasaktivitäten außerhalb der Union in ihrem Unternehmenskonzept zur Verhütung schwerer Unfälle dokumentieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
55. sottolinea inoltre l'importanza dell'adeguamento dell'ambiente domestico delle persone anziane al fine di migliorare la prevenzione delle cadute e degli incidenti domestici nonché di prolungare la vita indipendente; esorta gli Stati membri a garantire l'ammissibilità ai fondi europei dei progetti di adeguamento degli alloggi delle persone anziane; sostiene le misure intese ad evitare l'isolamento degli anziani e delle persone costrette a rimanere ...[+++]

55. weist außerdem mit Nachdruck darauf hin, dass der Wohnraum älterer Menschen unbedingt angepasst werden muss, damit häusliche Unfälle und Stürze besser vermieden werden können und die älteren Menschen länger unabhängig bleiben können; empfiehlt den Mitgliedstaaten, dafür zu sorgen, dass für ältere Menschen Mittel zur Anpassung des Wohnraums bereitgestellt werden; unterstützt Maßnahmen, mit denen die Isolation älterer und/oder wenig mobiler Menschen vermieden und eine krankheitsbedingte Stigmatisierung, unabhängig davon, ob die Krankheit mit dem Alter zusammenhängt oder nicht, gebrochen werden kann;


55. sottolinea inoltre l'importanza dell'adeguamento dell'ambiente domestico delle persone anziane al fine di migliorare la prevenzione delle cadute e degli incidenti domestici nonché di prolungare la vita indipendente; esorta gli Stati membri a garantire l'ammissibilità ai fondi europei dei progetti di adeguamento degli alloggi delle persone anziane; sostiene le misure intese ad evitare l'isolamento degli anziani e delle persone costrette a rimanere ...[+++]

55. weist außerdem mit Nachdruck darauf hin, dass der Wohnraum älterer Menschen unbedingt angepasst werden muss, damit häusliche Unfälle und Stürze besser vermieden werden können und die älteren Menschen länger unabhängig bleiben können; empfiehlt den Mitgliedstaaten, dafür zu sorgen, dass für ältere Menschen Mittel zur Anpassung des Wohnraums bereitgestellt werden; unterstützt Maßnahmen, mit denen die Isolation älterer und/oder wenig mobiler Menschen vermieden und eine krankheitsbedingte Stigmatisierung, unabhängig davon, ob die Krankheit mit dem Alter zusammenhängt oder nicht, gebrochen werden kann;


II. Dovrebbero essere notificati alla Commissione gli incidenti e i «quasi incidenti» che, a parere degli Stati membri, presentano un interesse tecnico particolare per la prevenzione degli incidenti rilevanti e per la limitazione delle loro conseguenze, ma che non rispondono ai criteri quantitativi sopra menzionati.

II. Unfälle oder „Beinaheunfälle“, die die Mitgliedstaaten aus technischer Sicht im Hinblick auf die Verhütung schwerer Unfälle und die Begrenzung ihrer Folgen für besonders bedeutsam halten und die den vorstehenden mengenbezogenen Kriterien nicht entsprechen, sollten der Kommission mitgeteilt werden.


Tale scambio di informazioni dovrebbe riguardare anche i «quasi incidenti» che gli Stati membri considerano particolarmente significativi dal punto di vista tecnico ai fini della prevenzione degli incidenti rilevanti e della limitazione delle loro conseguenze.

Dieser Informationsaustausch sollte sich auch auf „Beinaheunfälle“ erstrecken, die nach Ansicht der Mitgliedstaaten für die Verhütung schwerer Unfälle und die Begrenzung ihrer Folgen technisch von besonderem Interesse sind.


Il gestore dovrebbe inoltre definire e, nei casi previsti dal diritto nazionale, trasmettere all'autorità competente una politica di prevenzione degli incidenti rilevanti (major-accident prevention policy, MAPP), nella quale siano indicati l'approccio globale e le misure, compresi adeguati sistemi di gestione della sicurezza, attuate dal gestore per contenere il pericolo di incidenti rilevanti.

Der Betreiber sollte auch ein Konzept zur Verhütung schwerer Unfälle (im Folgenden „Konzept“), das das Gesamtkonzept und die Maßnahmen des Betreibers darlegt, einschließlich geeigneter Sicherheitsmanagementsysteme zur Beherrschung der Gefahren schwerer Unfälle, ausarbeiten und, wenn dies durch das nationale Recht vorgesehen ist, an die zuständige Behörde übermitteln.


La raccomandazione del Consiglio sulla prevenzione degli incidenti e la promozione della sicurezza è un primo passo per associare gli sforzi della Commissione a quelli degli Stati membri, promuovendo azioni a favore di un’Europa più sicura, e riducendo l’onere individuale e collettivo degli incidenti.

Die Empfehlung des Rates zur Prävention von Verletzungen und zur Förderung der Sicherheit ist ein erster Schritt, um die Anstrengungen der Kommission und der Mitgliedstaaten mit Blick auf Maßnahmen für ein sichereres Europa zu verbinden und damit die individuelle und gesellschaftliche Belastung durch Verletzungen zu senken.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Prevenzione degli incidenti domestici' ->

Date index: 2022-02-20
w